Exemplos de uso de "прикованным к постели" em russo

<>
С 1 января 1998 года в рамках данной системы лицо, которое в одиночку воспитывает ребенка, имевшее право на получение пособия по уходу (за ребенком-инвалидом или ребенком, прикованным к постели из-за длительной болезни), получало семейное пособие в двойном размере. From 1 January 1998, under this system a person raising single-handedly a child entitled to a nursing allowance (a disabled child or one confined to bed with a protracted illness) received double the amount of the family benefit.
Оно также было анти феминистским, прикованным к патриархальному семейному строю. It was also anti-feminist, anchored in patriarchal family structures.
Она была прикована к постели из-за болезни с прошлого понедельника. She has been sick in bed since last Monday.
Я оставляю толстяка прикованным к кровати на радость горничной. I leave the slob handcuffed to the bed for housekeeping to find.
Он был прикован к постели болезнью. He has been confined to his bed with illness.
Его оставили умирать, прикованным к водонапорной трубе в подвале убогого борделя в Найроби. He was left to die, chained to a standpipe in the basement of a squalid brothel in Nairobi.
Я помню, как беспомощно выглядел мой отец, когда болезнь приковала его к постели. When my father became ill I can remember how weak he looked lying on the bed.
Девочки главным образом изображались как занимающиеся работой, подразумевающей ответственность, полезность и сострадание (приносящими еду прикованным к постелям бабушкам, посещающими раненых друзей в больницах). The girls are mainly portrayed in jobs that imply responsibility, helpfulness and compassion (bringing food to bed-ridden granny, visiting injured friends in hospital).
Я делаю всё, что он говорит, он придавливает меня к постели, к крапиве, к колючкам. I do everything he says, he crushes me on the bed, on the nettle, the bramble.
Тоесть, ты пригласил шлюху, что бы она приковала тебя к постели, выпила $20 бутылку воды, и помочилась на тебя. So, you invite a hooker up here, have her cuff you to the bed, drink a $20 bottle of evian, and then pee on you.
Согласно классификации ВОЗ 1996 года, болезнь считается легкой, когда больному не нужно регулярно пользоваться костылями; средняя тяжесть подразумевает использование одной или двух палок; а тяжелая форма означает, что больной прикован к постели или не может ходить без посторонней помощи. According to the WHO’s 1996 classification, the disease is deemed mild when the victim does not need to use walking aids regularly; moderate when one or two sticks or crutches are used; and severe when he or she is bedridden or unable to walk without support.
Koгдa дизайнер игр Джейн Макгонигал оказалась прикованной к постели с мыслями о суициде вследствие тяжёлого сотрясения мозга, ей в голову пришла замечательная идея того, как подняться на ноги. When game designer Jane McGonigal found herself bedridden and suicidal following a severe concussion, she had a fascinating idea for how to get better.
Фотография пристегнутой во время родов наручниками к постели женщины врезалась в сознание людей. The image of her handcuffed to the bed while delivering her baby was seared in people’s consciences.
Многие из них живут одиноко, прикованы к постели и не в состоянии посещать центры здоровья и больницы, когда им требуется медицинская помощь. Many of them live alone, are bed-ridden and are not able to visit health centres and hospitals when they need medical attention.
Он был болен и лежал в постели уже четыре дня. He has been ill in bed for four days.
Не залеживайся в постели; лежи, только если от этого у тебя прибавится денег. Don't stay in bed, unless you can make money in bed.
Я ворочался в постели всю ночь. I tossed and turned in bed all night.
Она ворочается в постели. She is tossing and turning in bed.
Больной ребёнок уселся в постели. The sick child sat up in bed.
Вам нужно оставаться в постели. You should stay in bed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.