Exemples d'utilisation de "прилавка" en russe
Такие акции обычно называют акциями «с прилавка», или внебиржевыми.
Such stocks are commonly called "over-the-counter" stocks.
Офицер Рейган, вы брали пачку ментоловых леденцов с прилавка магазина?
Officer Reagan, didn't you take a pack of breath mints from the counter of the deli?
Если в этих вопросах позиции инвестора прочные, ему не следует опасаться покупки акций только на том основании, что ими торгуют не на бирже, а «с прилавка».
If an investor is on sound ground in both these respects, he need have no fear of purchasing stock just because it is traded "over-the-counter" rather than on an exchange.
Сложность секьюритизированных пулов ссуд, которые были проданы по всему миру - на взаимной основе с прилавка - как части разных долей, означала, что никто не был уверен в том, кто чем владеет, и во сколько это оценивается.
The complexity of securitized pools of loans that were sold worldwide - bilaterally over the counter - as pieces of various tranches, meant that nobody was certain about who owned what or what it was worth.
Положи руки за голову, и подойди к прилавку.
Put your hand behind your head, approach the counter right now.
Вы замечали, что в каждом магазине есть банка для чаевых на прилавке?
Have you noticed that every place has that tip jar on the counter?
Хотела бы помогать тебе в магазине, стоять за прилавком, принимать клиентов, подбирать ткани вместе с тобой.
To help at the shop, work behind the counter, receive the customers, choose the fabrics with you.
Она выбрала эти туфли в стиле барби пока я притворялась что блюю на прилавок с косметикой.
She picked out those barbie shoes while I pretended to retch on the makeup counter.
Там, за прилавком, был парень с кольцом в носу, женщина занималась какой-то благотворительностью, и девушка за компьютером.
There was a kid at the counter with a nose ring, a woman doing some charity drive, and there was a girl at a computer.
Так, например, между Финляндией и Португалией нет больших различий в производительности там, где дело касается работы за прилавком в чулочном отделе.
There are no big productivity differences between Finland and Portugal when it comes to standing behind a counter selling stockings.
Пока вы читаете надпись на знаке, мы дергаем за веревку под прилавком, и вам на голову сыпятся восемь насадок для швабры.
While you're reading the sign, we pull a rope behind the counter and eight mop heads drop on your head.
Иногда движимое имущество может выступать в качестве принадлежностей и может не становиться неотъемлемой частью недвижимого имущества (например, лифт, печь, прилавок или витрина).
Sometimes, the movable property may be an attachment and not fully incorporated into immovable property (for example, an elevator, a furnace, or an attached counter or display case).
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
Предлагаю изменить это неэффективное распределение; чтобы презервативы были не только за прилавками и чтобы сотня их находилась в автоматах в общественных туалетах в местах, которые часто посещает молодежь.
It was decided to change such inefficient allocation, and that condoms should not only be placed behind counters, but that packets of one hundred should be found in public toilet dispensers in places frequented by young people.
В ходе того же нападения каратели вошли в один из магазинов, ударили по голове молодого человека народности нанде, который находился за прилавком, отрубили ему голову и вынули его внутренние органы.
During the same attack, the effaceurs entered a store, hit a young Nande man who was behind the counter on the head, cut off his head, and took out his internal organs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité