Exemplos de uso de "приличных" em russo com tradução "decent"
Здесь нет приличных магазинов, интернет тормозит.
There's no decent shops, the Internet's dead slow.
Поэтому создание приличных рабочих мест с приличными зарплатами лежит в основе международной конкуренции.
So creating decent jobs at decent wages is at the heart of being internationally competitive.
То, что нашли американцы, это просто долговременное пятно на их репутации приличных и законопослушных людей.
What Americans have secured is merely a lasting stain on their reputation as decent and law-abiding people.
Если не появится достаточного количества приличных рабочих мест, тогда климатические мигранты превратятся в вечных людей второго сорта.
Unless a sufficient number of decent jobs are created, climate migrants could become a permanent underclass.
Если они отклонят наш запрос, тогда они гораздо бессердечнее и ужаснее тех, кто не заботится о приличных гражданах нашего города так же, как я.
I mean, if they deny our request, then they are a cold and heartless lot who don't care about the decent citizens of this city like I do.
В конце концов, грядущая революция будет, скорее всего, вызвана ежедневным общением на экранах компьютеров с иностранцами: мы увидим в них интеллигентных, приличных людей, которые – не по собственному выбору – живут в нищете.
Ultimately, the next revolution will likely stem from daily interactions on computer monitors with foreigners whom we can see are intelligent, decent people – people who happen, through no choice of their own, to be living in poverty.
В этой связи мы должны разработать национальные и международные положения, способствующие укреплению системы социального обеспечения, повышению безопасности и социальной стабильности, поддержанию и распространению приличных, достойных условий работы и охране окружающей среды.
In that respect, we must establish national and international regulations that strengthen social safety nets, increase security and social stability, preserve and expand decent, dignified working conditions and preserve the environment.
Сумма приличная, за пару минут работы.
Adjusted for inflation, it's a decent sum of money for a few minutes of work.
У тебя в этот отстойнике даже Бордо приличного нет.
Ain't even got a decent Bordeaux up in this bitch.
Кучка латиносов не могут приготовить приличный рис с бобами.
Bunch of Latinas can't make decent rice and beans.
Придется за сегодня прилично заплатить, ведь я пропускаю важную работу.
But you've gotta pay me decently today, since I skipped out on an important part-time gig.
Просто как так получилось, что этот лошок вполне прилично пишет?
I mean, where's that little douche get off being even a halfway decent writer?
Скорее, японцы ведут себя так, потому что они приличные люди.
Rather, the Japanese behave as they do because they are decent people.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie