Exemplos de uso de "применяемой" em russo
Приводится описание процедуры, применяемой для присоединения профилей пользователей к переменной моделирования.
Describes the procedure for attaching user profiles to a modeling variable.
Кюретаж является по частотности второй после обычных родов акушерской процедурой, применяемой в больницах.
Curettage is the second most common obstetrical procedure in hospitals, after normal delivery.
Точное время уведомления зависит от перечисленных ниже характеристик процедуры ОВОС, применяемой Стороной происхождения:
The precise time of notification depends on whether the EIA procedure of the Party of origin includes:
Они сводятся к отмене политики, применяемой на протяжении десятилетий американскими и британскими регулирующими органами.
They amount to a reversal of decades of policy by American and British regulators.
Приводится описание процедуры, применяемой для создания текстов справки для переменных моделирования на различных языках.
Describes the procedure for creating help texts for modeling variables in different languages.
К тому же, развивающимся странам недостаёт ресурсов для проведения политики массированного стимулирования, применяемой в развитых странах.
This partly explains the curious flow of funds from developing countries to the US - from whence the world's problems originated.
обеспечивать включение в соглашения об урегулировании спора четкого положения относительно процентной ставки, применяемой к суммам претензий и встречных претензий;
Ensure that settlement agreements include a clear provision concerning the applicable rate of interest due on claims and counterclaims;
Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ.
Such an approach is also compatible with Chinese policy, which has been to pressure North Korea to adopt its model of economic reform.
В предложениях должны быть указаны условия и методы поддержания применяемой космической техники на эксплуатационной основе по окончании демонстрационного этапа.
Proposals should indicate the conditions and methods of sustaining the space application on an operational basis after the demonstration phase.
анализ документации, в ходе которого проводится анализ технической и эксплуатационной документации реестра для оценки эксплуатационной практики, применяемой в системе.
Documentation review, in which the technical and operational documentation of a registry is reviewed to assess operational practices implemented by the system.
Для проведения этих испытаний был разработан протокол испытаний, в основу которого был положен протокол испытаний применяемой в США процедуры сертификации HTP.
In order to run these tests a test protocol was developed on the basis of the test protocol of the USA certification procedure FTP.
Капитальные затраты нужно будет амортизировать по стандартной ставке в размере 4 %, применяемой ЕЭК ООН, и рассчитывать отдельно от текущих годовых расходов.
Capital costs will need to be amortized at the standard UNECE rate of 4 per cent and calculated separately from annual operating costs.
Его результаты будут непосредственно учтены в применяемой в рамках Стокгольмской конвенции методологии выявления высвобождающихся диоксинов и фуранов и их количественной оценки.
The results will directly feed into the Stockholm Convention methodology for identifying and quantifying dioxin and furan releases.
Для получения необходимых материалов для процесса пересмотра в 2006 году было проведено обследование применяемой странами практики составления и распространения данных торговой статистики.
To obtain the necessary input for the revision process, a survey of country practices in compilation and dissemination of trade statistics was conducted in 2006.
Арест был произведен согласно судебному приказу в соответствии с обычной полицейской процедурой, применяемой для взыскания штрафа с лица, уклоняющегося от его уплаты.
The arrest was made, pursuant to a judicial warrant, in accordance with normal police procedure applicable to fine defaulters.
Сочетание предлагаемых элементов обеспечивает удобство пользования для конечного потребителя и высокий уровень защиты данных на основе применяемой отраслью наилучшей практики в этой области.
The combination of the presented features incorporates end-user convenience with high level data protection while implementing the industry best practises.
В качестве общего правила размер пенсии устанавливается на уровне 20 % базовой пенсионной ставки, исчисляемой по аналогичной схеме, применяемой при начислении пенсии по вдовству.
The amount of the pension is usually 20 per cent of the base figure calculated in the same way as the widow's pension.
Наконец, в разделе VIII говорится о правонарушениях и применяемой уголовной ответственности, включая уголовную ответственность должностных лиц, занимающихся вопросами миграции и пребывания в стране иностранцев.
Lastly, title VIII describes the system of offences and criminal responsibility applicable, including the criminal responsibility of officials with regard to migration and the status of aliens.
Определение проектных рисков является одним из компонентов применяемой организацией стратегии управления общеорганизационными рисками и будет включено в механизм планирования результатов на всех уровнях ПРООН.
The project risk identification was one component of the organization's enterprise risk management strategy and would be integrated into the results planning at all levels of UNDP.
Основной целью его командировки было изучение программы юридической помощи и новой системы оплаты, применяемой в Управлении по вопросам юридической помощи и содержания под стражей.
The principal objective of the mission was to study the legal aid programme and the new payment system of the Office of Legal Aid and Detention Matters.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie