Exemplos de uso de "примечательную" em russo com tradução "remarkable"
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах.
Tony Blair has achieved a remarkable third successive electoral victory.
Примечательную победу Кэмерона, следует рассматривать, как возможность ЕС начать сначала и реформироваться в течение ближайших двух лет.
Cameron’s remarkable victory should be viewed as an opportunity to launch a renewed and reformed EU in the next two years.
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс.
It's pretty remarkable how smooth an exponential process that is.
Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам.
Now the Tarahumara are remarkable for three things.
Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный.
The remarkable thing about his brand of leftism is how reactionary it is.
Что примечательно — на жару в этом году не влияет явление Эль-Ниньо.
What is more remarkable is that this year’s warmth comes without a boost from El Niño.
Это все более примечательно, если учесть, что кризис в Великобритании был сравнительно мягким.
This is all the more remarkable given that the crisis in the UK was comparatively mild.
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной.
When the metropolitan scale is recognized, the importance of leading urban areas is even more remarkable.
Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного.
Nonetheless, we are at both the end and beginning of something remarkable.
Примечательное в этой структуре то, что ее главный автор, сегодняшняя крупнейшая держава, приняла ее авторитет.
What was remarkable about this framework was that its principal author, the major superpower of the day, accepted its authority.
То, что делает этот феномен еще более примечательным, является скорость, с которой эти переходы происходят.
What makes the phenomenon even more remarkable is the speed at which these transitions are taking place.
Примечательно же здесь то, что гражданские права в Америке были достигнуты уже в 60-е годы.
Now, what is remarkable is that civil rights in America were achieved in the 1960s.
Самой примечательной особенностью этих климатических изменений является то, что они затрагивают не только местную окружающую среду.
The most remarkable feature of these environmental changes is that they are not limited to local environments.
Нарушение Обамой интеллектуальной замкнутости Европы более примечательно тем, что даже Международный валютный фонд уступил навязанной немецкой ортодоксальности.
Obama’s breach of Europe’s intellectual insularity is all the more remarkable because even the International Monetary Fund has acquiesced in German-imposed orthodoxy.
Примечательной чертой международной финансовой системы за последнее десятилетие является быстрое и обширное накопление валютных запасов развивающимися странами.
A remarkable feature of the international financial system in the last decade has been the rapid and vast accumulation of foreign-exchange reserves by developing countries.
И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах.
Even more remarkable, however, are the social (and antisocial) grassroots demonstrations that are mushrooming in affluent Western societies.
Примечательно то, что лишь небольшую часть лекарственных препаратов можно назвать новыми в сколько-нибудь значимом смысле этого слова.
Remarkable as it seems, only a small fraction of drugs are innovative in any meaningful sense of the word.
Примечательно то, что эти девушки, - и это признак социальной революции, охватившей развивающиеся страны, - то, что эти девушки не замужем.
The remarkable thing about these girls, and the sign of the kind of social revolution sweeping through the developing world is that these girls are not married.
Есть примечательное сходство между теми стратегиями и активистскими мерами, проводимыми преуспевающими странами Восточной Азии на протяжении последних двух десятилетий.
There is a remarkable similarity between those policies and the activist measures pursued by the highly successful East Asian economies over the past two decades.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie