Exemplos de uso de "принесли свои плоды" em russo
Потребуется жизнь одного поколения или даже больше, чтобы реформы образования принесли свои плоды.
Educational reforms will likely require a generation or more to bear fruit.
Результаты переписи населения 2005 года свидетельствуют о том, что все эти программы ликвидации неграмотности принесли свои плоды: так, в настоящее время почти 40 процентов городских женщин и 73 процента городских мужчин, а также 6 процентов сельских женщин и 25 процентов сельских мужчин умеют читать.
The 2005 census had shown that all those literacy programmes had borne fruit: almost 40 per cent of urban women as against 73 per cent of urban men could now read, as could over 6 per cent of rural women as opposed to 25 per cent of rural men.
Это не только облегчило бы тяжелое бремя, которое в настоящее время ложится на государства-участники и договорные органы в деле соответственно подготовки и рассмотрения докладов, но также дало бы больше времени для того, чтобы принимаемые по рекомендациям договорных органов политика и программы принесли свои плоды.
That would not only alleviate the heavy burden facing States parties and treaty bodies today in preparing and examining reports, respectively, but would also allow more time in which the policies and programmes adopted upon recommendations of treaty bodies could bear fruit.
Эта заинтересованность международных финансовых учреждений в новом подходе в борьбе против нищеты прежде всего находит свое отражение в разработке на национальном уровне документов о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН); предпринятые Комиссией усилия по более активному включению в них экономических и социальных прав, бесспорно, принесли свои плоды.
International financial institutions'interest in a new approach to poverty is illustrated in particular by the preparation at national level of Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs); the Commission's efforts to integrate economic and social rights into PRSPs more effectively have undeniably borne fruit.
Я надеюсь, что коллективные усилия шестерки председателей принесут свои плоды.
I hope that the collective efforts of the A6 will bear fruit.
Конечно трудно понять какой разведочный путь принесет свои плоды и существует множество новых научных идей, которые были опровергнуты.
Of course, it is difficult to know which exploratory path will bear fruit, and there is no shortage of novel scientific ideas that were proven wrong.
К счастью, этот призыв принес свои плоды в форме «Общего слова», в котором мусульманское и христианское духовенство заявили о необходимости сотрудничества друг с другом.
Hearteningly, that call is now bearing fruit in the form of A Common Word, in which Muslim and Christian clergy from around the world have engaged with each other.
Для того чтобы идея диалога между цивилизациями принесла свои плоды, она, как и многие другие идеи, имеющие важное значение для всего мира, должна реализовываться непосредственно на местном уровне.
If it is to bear fruit, dialogue among civilizations, like many ideas of global significance, needs to be pursued at a very local level.
Страна прошла путь от монокультуры, основанной на сахаре 50 лет назад, до диверсифицированной экономики, которая включает в себя туризм, финансы, текстиль и, если текущие планы принесут свои плоды, также и передовые технологии.
The country has progressed from the sugar-based monoculture of 50 years ago to a diversified economy that includes tourism, finance, textiles, and, if current plans bear fruit, advanced technology.
Мы приветствуем замечательное сотрудничество, осуществляемое правительствами Тимор-Лешти и Индонезии, и выражаем надежду на то, что оно принесет свои плоды в деле урегулирования двух главных вопросов: это делимитация их сухопутных границ и присутствие тысяч беженцев в Западном Тиморе.
We welcome the excellent cooperation shown by the Governments of Timor-Leste and Indonesia and hope that it will bear fruit in the settlement of two principal issues: the delimitation of their land borders and the presence of thousands of refugees in West Timor.
Здесь нужно прыгнуть выше головы, чтобы усилия принесли свои плоды, и это делает работу очень интересной.
Here you have to jump through hoops to get the results you want, and that makes your job very exiting.
Перемены произошли во времена Клинтона и его администрации, хотя, безусловно, инвестиции предыдущих лет в технологии принесли свои плоды.
The turnaround came during the Clinton administration, although some investments in technology made in earlier years almost surely played a role.
В то же время, старательные усилия Катара по расширению своего влияния, предпринимаемые на протяжении последних двух десятилетий, принесли свои плоды, страна развивает значительную силу притяжения.
Meanwhile, Qatar’s diligent efforts to expand its influence over the last two decades have paid off, with the country developing considerable power of attraction.
Усилия, призванные положить конец насилию в северной части Уганды, принесли свои плоды в декабре 2004 года, когда состоялась первая прямая встреча между представителями правительства Уганды и Армии сопротивления Святого духа.
Efforts to end the violence in northern Uganda edged forward in December 2004 with the first face-to-face meeting between the Government of Uganda and the “Lord's Resistance Army”.
Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили.
Even though the Japanese students apologized, they were expelled.
Хотя маловероятно, что экономическое давление заставит режим прекратить обогащение урана, единство по вопросу санкций среди пяти постоянных членов Совета Безопасности и движения ЕС, Японии и Южной Кореи в направлении их дальнейшего ужесточения принесли свои результаты.
Though economic pressure is unlikely to force the regime to abandon uranium enrichment, unity on sanctions among the five permanent Security Council members, and moves by the EU, Japan, and South Korea to sharpen them further has had an impact.
AUD/USD – Есть все основания предполагать, что торговля этой парой принесет свои плоды.
AUD/USD — The Australian/U. S. dollar emerges as a currency pair that will be worth trading.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie