Exemples d'utilisation de "принимавшим" en russe
Traductions:
tous12333
take6027
adopt1453
host1448
accept1168
receive661
pass539
welcome343
embrace218
assume174
sign162
admit58
accede to28
pick up26
mistake for11
entertain4
take in4
bring down3
pull in1
autres traductions5
Поговорили с выжившими заложниками - почти все сейчас студенты, с родителями погибших, со смотрителем кладбища - Города Ангелов - Рамоном Касполатовым, главой комитета "Матери Беслана" Сусанной Дудиевой, принимавшим участие в спецоперации сотрудником МЧС, - рассказывает корреспондент отдела "Общество" Елизавета Антонова, работавшая над спецпроектом.
We spoke with hostages who survived – most of them are now university students, with the parents of the victims, with the caretaker of the City of Angels cemetery, Ramon Kaspolatov, and with the Head of the Mothers of Beslan Committee, Susanna Dudieva, who took part in the special operation with members of EMERCOM, says our correspondent for our “Society” section, Elizaveta Antonova, who is working on a special project.
И вскоре коррпункт в Доха стал центром, принимавшим информацию от простых людей, тех, кто как-то связан с профессией, и тех, у кого были амбиции в этой области и просто тех, кто вздохнул свободно освободился от чувства собственной неполноценности.
And suddenly that newsroom in Doha became a center that received all this kind of input from ordinary people - people who are connected and people who have ambition and who have liberated themselves from the feeling of inferiority.
В завершение я хотел бы выразить признательность моим коллегам по Совету, принимавшим участие в миссии, за то доверие, которое они ко мне проявляли на протяжении нашей поездки, и за их снисходительность, несмотря на то, что очень часто — с их согласия, разумеется — я возлагал на них очень большой объем работы.
I would like to conclude by thanking my Council colleagues who took part in the mission for the trust that they placed in me throughout our trip and for their indulgence, even though very often — with their consent, of course — I set for them a very heavy workload.
Посмотрите имя семейства, которое принимало младенца.
Look at the name of the family that adopted the baby.
Не допускается принятие на работу лиц моложе 16 лет.
Children aged under 16 may not be admitted to employment.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
So far, 16 countries have voluntarily acceded to the peer review process:
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику.
On both sides of the Atlantic, however, ignoring the issue seems to have been mistaken for a policy.
Прежде чем какое-либо предприятие приступит к работе на строительном объекте, работодатель должен передать прорабу план безопасности, предусматривающий принятие мер по обеспечению безопасной работы персонала, гигиены условий труда и помещений, а также оказанию первой помощи при несчастном случае или заболевании.
Before a start is made at the construction site, the employer must provide the main contractor with a safety plan detailing the measures that have been taken to ensure staff safety, hygienic working conditions and premises, and the first-aid measures to be taken in the event of accident or sickness.
Принятие непопулярных законов иногда приводило к отставкам правительств, но ключевой вопрос для любой новой политики оставался неизменным – «Приведёт ли она нас обратно в Европу?».
Unpopular laws sometimes brought down governments, but the ultimate litmus test for any new policy remained: “Will it lead us back to Europe?”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité