Exemplos de uso de "принимающих участие" em russo com tradução "be involved"

<>
Городское проектирование может стать мощным творческим инструментом, способным оказывать существенное воздействие на всех субъектов (население, органы власти, застройщиков, планировщиков, архитекторов, инженеров), принимающих участие в развитии городов. Urban design can be a powerful creative tool able to exert a significant impact on all actors (inhabitants, authorities, developers, planners, architects, engineers) involved in city development.
Председатель говорит, что специальное заседание Контртеррористического комитета с участием представителей международных, региональных и субрегиональных организаций является историческим событием в рамках усилий по борьбе с терроризмом, поскольку на нем впервые собрался вместе широкий круг специалистов, представителей государств-членов и других сторон, принимающих участие в этих усилиях. The Chairman said that the special meeting of the Counter-Terrorism Committee with representatives of international, regional and subregional organizations was a historic occasion in the effort against terrorism, as it was the first time that such a wide range of professionals, Member States and others involved in that effort had been gathered together.
Итак, Америка, наконец, принимает участие. Well, America is involved at last.
Твой друг Джош принимал участие в заговоре с целью убить меня. Your friend Josh was involved in a plot to kill me.
В течение почти ста лет БИМКО принимает участие в согласовании морских законов, правил и положений, касающихся международного судоходства. For almost a century BIMCO has been involved in the pursuit of greater harmonization of maritime laws, rules and regulations for international shipping.
Он уверил меня, что адмирал не принимает участие в секретных операциях с тех пор, как начала преподавать в Академии. He assured me that the Admiral hasn't been involved in any classified work since she began teaching at the Academy.
В пору моей молодости, работая биологом в Африке, я принимал участие в выборе превосходных участков земли для будущих заповедников. When I was a young man, a young biologist in Africa, I was involved in setting aside marvelous areas as future national parks.
Многие сотрудники полиции и пенитенциарных учреждений принимали участие в боевых действиях и, возможно, испытывают в связи с этим посттравматический стресс. Many police officers and prison officials had been involved in combat operations and might suffer from post-traumatic stress disorder.
«Проект был в пять раз масштабнее, чем самый большой фильм или сериал, в создании которых я когда-либо принимал участие, — говорит Нолл. “It was five times bigger than the biggest show I’d ever been involved in,” Knoll says.
Вместе с министерством ФАО принимала участие в процессе разработки проекта, связанного с поощрением устойчивого и справедливого развития сельского хозяйства и сельских районов. FAO has been involved in the process of designing, with the Ministry, a project involving the promotion of sustainable and equitable agricultural and rural development.
Помимо прочего, запрещены любые прямые заявления и действия, указывающие на то, что YouTube принимает участие в организации конкурса или как-то его поддерживает. This prohibits, among other things, expressly stating, or doing anything that suggests, that YouTube is involved with or has endorsed your contest in any way.
Я верю, что работа CHAMPS может иметь наибольшее влияние на что-либо, в чем я принимал участие за мои 20 лет работы в области общественного здравоохранения. I believe that CHAMPS’ work may have the greatest impact of anything in which I have been involved in my 20 years in public health.
Мой отец принимал участие в космической программе США, и у нас дома было несколько камней с Луны, так что я решила, что это будет довольно просто. My father was involved with the United States space program, and we had some moon rocks at home, so I thought it was no big deal.
С самого начала принимал участие в осуществлении плана покушения на президента Фиделя Кастро и является одним из основных организаторов и возможно одним из исполнителей этой акции. He is involved since the beginning in the assassination plot against President Fidel Castro, being one of the main organizers and possible one of the perpetrators of the action.
Признано, что женщины должны принимать участие на начальных стадиях создания систем распределения продуктов питания для обеспечения их справедливого и эффективного распределения среди семей и в семьях. It is recognized that women must be involved in initial stages of developing food distribution systems to promote equitable and efficient distribution to and within families.
Консультативный комитет отмечает, что в бюджетный период 2004/05 года по сравнению с предыдущим периодом подготовки бюджета, ориентированного на конкретные результаты, принимало участие большее число руководителей миссий. The Advisory Committee notes that for the budget period 2004/05, more mission managers were involved in the results-based budgeting effort than in the previous period.
Подготовительная работа была не такой простой, как об этом говорилось, хотя, возможно, поскольку государство-участник принимало участие в переговорах, оно могло бы поделиться с Комитетом дополнительной информацией. The preparatory work had not been as straightforward as had been described, although perhaps, having been involved in the negotiations, the State party might have additional information to share with the Committee.
По результатам оценки было установлено, что, как правило, помимо базовых исследований, обзора материалов и некоторых видов разъяснительной работы, родители не принимали участие в разработке, осуществлении или оценке программ. The evaluation found that typically, apart from baseline studies, materials review and some outreach, parents had not been involved in programme design, implementation or evaluation.
Следует особо отметить, что общественные организации принимают участие в исправлении осужденных и в работе воспитательных учреждений, а также осуществляют общественный контроль за деятельностью учреждений и органов, исполняющих наказания. It should be noted in particular that voluntary organizations are involved in re-educating convicted prisoners and the work of reformatories, and that they exercise a degree of social control over the work of penal enforcement institutions and agencies.
Почти половина всех государств, представив-ших информацию, отметили также, что в разработке и осуществлении их стратегий сокращения спроса на национальном уровне принимают участие учреж-дения, занимающиеся вопросами занятости. About a half of all States reporting also noted that employment agencies were involved at national level in the formulation and implementation of a demand reduction strategy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.