Exemplos de uso de "принуждении" em russo com tradução "coercing"

<>
Аналогично, путем принуждения компаний компенсировать каждый случай использования иностранной валюты эквивалентными поступлениями, уничтожает необходимый компонент специализированного производства. Similarly, coercing companies into matching every use of foreign exchange by producing foreign exchange destroys an essential feature of specialized production.
Г-н Мирзаи-Йенгедже (Исламская Республика Иран) подчеркивает, что могущественные государства не должны использовать контрмеры в качестве средства принуждения малых стран. Mr. Mirzaee-Yengejeh (Islamic Republic of Iran) stressed that countermeasures should not be used by powerful States as a means of coercing smaller nations.
Если же, тем не менее, международная организация считается применяющей принуждение в отношении государства-члена или международной организации, когда она принимает имеющее обязательную силу решение, будет иметь место перекрытие между статьей 14 и статьей 15. Should nevertheless an international organization be considered as coercing a member State or international organization when it adopts a binding decision, there could be an overlap between article 14 and article 15.
Государство, которое посредством принуждения умышленно содействует нарушению обязательств другого государства по отношению к третьему государству, будет нести ответственность по отношению к третьему государству за последствия, независимо от того, связано ли принуждающее государство соответствующим обязательством. A State which sets out to procure by coercion a breach of another State's obligations to a third State will be held responsible to the third State for the consequences, regardless of whether the coercing State is also bound by the obligation in question.
Если же, тем не менее, международная организация считается применяющей принуждение в отношении государства-члена или международной организации-члена, когда она принимает имеющее обязательную силу решение, будет иметь место перекрытие между настоящей статьей и статьей 16. Should nevertheless an international organization be considered as coercing a member State or international organization when it adopts a binding decision, there could be an overlap between the present article and article 16.
Если же, тем не менее, международная организация считается применяющей принуждение в отношении государства-члена или международной организации-члена, когда она принимает имеющее обязательную силу решение, будет иметь место перекрытие между проектом статьи 14 и проектом статьи 15. Should nevertheless an international organization be considered as coercing a member State or international organization when it adopts a binding decision, there could be an overlap between draft article 14 and draft article 15.
В соответствии со статьей 17 Трудового кодекса (Запрещение принудительного труда) запрещается принуждение работника выполнять не входящую в его трудовую функцию работу (услуги) путем применения силы в любом порядке и любым способом, а также угрожая прекращением трудовых отношений. Article 17 of the Labour Code (Prohibition of forced labour) prohibits coercing employees to perform work (or services) which fall outside the scope of their designated functions through the use of force of any kind or of any degree, or by threatening them with dismissal.
Например, "земельное ростовщичество" - практика принуждения землевладельцев продавать свою землю, а потом самим продавать ее с огромной прибылью - уже не так заманчиво, как это было раньше, поскольку цены на землю оставались на одном уровне в течение многих лет. For example, "land-sharking" - the practice of coercing landowners to sell their land and then flipping it for huge profits - is no longer as lucrative as it once was, because land prices have been flat for years.
В то же время согласно статье 293 Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики предусмотрена уголовная ответственность (в виде наказания сроком до трех лет лишения свободы) за принуждение подозреваемых, обвиняемых, потерпевших и свидетелей к даче показаний, а также понуждение экспертов к предоставлению соответствующих заключений прокурорами, следователями либо дознавателями. At the same time, article 293 of the Criminal Code establishes the criminal liability (with sentences of up to three years'deprivation of liberty) of procurators and investigators for coercing testimony from suspects, accused persons, victims and witnesses, or forcing experts to submit a given finding.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.