Exemplos de uso de "принципу" em russo com tradução "principle"

<>
Настало время вернуться к главному принципу: It is time to return to first principles:
Там учат детей именно этому принципу. They are teaching these kids exactly this principle.
Она не подлежит знаменитому принципу неопределенности Гейзенберга. It is not subject to Heisenberg's famed uncertainty principle.
Политическая культура соответствовала простому принципу: «нет налогов, нет представительства». The political culture reflected a simple principle: “no taxation, no representation.”
А произошло это благодаря принципу т.н. семейного отбора. It happened through a principle known as kin selection.
Инвестиционные планы работают по принципу распределения процента от прибыли компании. Our investment plans work based on the principle of distributing a percentage of the company’s profit.
Оно должно соответствовать нормам материального права, в частности принципу соразмерности. It must comply with substantive standards, in particular the principle of proportionality.
Двойные передающие приборы должны быть спроектированы по принципу тока нагрузки. Binary transmitters shall be designed according to the load-current principle.
В случае сомнений вопросы решаются по принципу главенства национальной политики. When in doubt, the principle of subsidiarity suggests that national states remain supreme;
механизм, который позволил принципу эволюции объединить и унифицировать всю биологию. a mechanism that enabled the principle of evolution to unify and inform all of biology.
Наш фонд работает по принципу инвестиционной оферты аналогичной ПАММ системе. Our fund operates based on the principle of investment offers similar to the PAMM system.
" Двигатель "- любой двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель); “Engine” means an engine operating according to the compression ignition principle (diesel engine);
" двигатель " означает двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия (дизельный двигатель); “engine” means an engine which works on the compression-ignition principle (diesel engine);
Это сделает социальные положения менее "зубастыми" и придаст реальное содержание принципу субсидиарности. This would take some of the teeth out of the Union's social directives, and would give real substance to the principle of subsidiarity.
Наша компания работает по принципу процентного распределения прибыли между всеми участниками фонда. Our company operates based on the principle of percentage distribution of profit between all of the Fund’s participants.
Она не измеряется математически, а скорее анализируется по принципу равенства действия и противодействия ". It is not mathematically measured, but rather analyzed according to the principle of action and reaction”.
Как и наши экономические и политические миры, рассказы тоже определяются по принципу "nkali". Like our economic and political worlds, stories too are defined by the principle of nkali:
Контртеррористические меры должны быть рационально увязаны с достижением поставленной задачи, чтобы отвечать принципу необходимости. Counter-terrorism measures must be rationally connected to the achievement of the pursued objective to meet the principle of necessity.
Поэтому спросите себя, какие вмешательства МВФ в 90-х годах не отвечали этому принципу? So ask yourself this question: which IMF intervention in the 1990s would have been ruled out by this principle?
Согласно принципу экстремальных точек, в момент пересечения +DI и -DI необходимо отметить «экстремальную точку». According to the principle of points of extremum, the "point of extremum" is the point when +DI and -DI cross each other.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.