Exemplos de uso de "принял сторону" em russo
Затем в этот же суд фонд подал кассационную жалобу на это решение, которая осталась без удовлетворения, после чего решение было обжаловано фондом в Высшем арбитражном суде, но суд принял сторону дирекции.
Then, in the same court, the Foundation filed a cassation appeal against the decision which did not receive approval; this decision then was appealed by the Foundation in the Supreme Arbitration Court, but the court sided with the Directorate.
Они — некогда бывшие в самом центре конфликта — теперь выбирают, чью сторону принять.
Once in the middle, they are now picking sides.
Что я обязательно приму сторону Тэйлора только потому, что мы носим одинаковую форму?
My knee-jerk reaction to take Taylor's side because we wear the same uniform?
Выбор для избирателей остается таким: принять сторону распространителей спекулятивных идей или просвещенного лидерства.
The choice for voters seems to be whether to side with purveyors of exploitative ideas or enlightened leadership.
Основная цель Америки заключается в том, чтобы предотвратить развитие противостояния до того момента, когда она, в ущерб собственным интересам, будет вынуждена принять сторону Японии.
America’s main goal is to prevent the standoff from escalating to the point that it would be forced – against its own interests – to take Japan’s side.
В ходе недавней встречи в Багдаде, а также предыдущих встреч мой коллега д-р эль-Барадей и я призывали иракскую сторону принять закон, обеспечивающий выполнение запретов Организации Объединенных Наций в отношении оружия массового уничтожения.
At the recent meeting in Baghdad, as on several earlier occasions, my colleague Mr. ElBaradei and I urged the Iraqi side to enact legislation implementing the United Nations prohibitions regarding weapons of mass destruction.
Я приветствую проявленную абхазским лидером г-ном Ардзинбой готовность принять участие в диалоге по вопросу об элементах политического урегулирования конфликта и я призываю, в частности, абхазскую сторону быть готовой к рассмотрению предложений, которые в настоящее время готовятся в целях достижения прогресса по ключевым вопросам политического урегулирования.
I welcome the readiness demonstrated by the Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, to engage in a dialogue concerning elements of the political settlement of the conflict, and I call particularly on the Abkhaz side to be ready to consider the proposals now in preparation so as to bring about progress on key issues of the political settlement.
Не он ли недавно принял сторону Уилла Гарднера по иску о непредумышленном автомобильном убийстве?
Didn't he recently rule in favor of Will Gardner on a vehicular manslaughter suit?
Крис отстаивал бы свою позицию, он бы принял мою сторону.
Chris would have taken the stand, he would have been on my side.
Он принял нашу сторону в другой апелляции по смертному делу.
He sided with us on another death row appeal.
Маритайн принял вердикт папы и начал выдающееся идеологическое движение в сторону демократии.
Maritain accepted the Pope's verdict and began a remarkable ideological journey toward democracy.
4 декабря 2008 года он принял участие в групповом обсуждении документального фильма " Такси на темную сторону " вместе с бывшим заключенным тюрьмы в Гуантанамо Муратом Курназом в рамках правозащитного кинофестиваля " Этот мир людей- один мир в Вене ".
On 4 December 2008, he took part in a panel discussion on the documentary “Taxi to the dark side”, together with former Guantanamo detainee Murat Kurnaz in the framework of the Human Rights Film Festival “This Human World/One World in Vienna”.
14 декабря Совет Безопасности принял резолюцию 1384 (2001), в которой он постановил продлить мандат ВСООНК на период в шесть месяцев и настоятельно призвал кипрско-турецкую сторону и турецкие силы отменить введенные 30 июня 2000 года ограничения в отношении деятельности Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре.
On 14 December, the Security Council adopted resolution 1384 (2001), in which it decided to extend the mandate of UNFICYP for a period of six months and urged the Turkish Cypriot side and Turkish forces to rescind the restrictions imposed on 30 June 2000 on the operations of the United Nations Force in Cyprus.
Tatoeba: Переходи на тёмную сторону. У нас есть шоколадное печенье.
Tatoeba: Join the dark side. We have chocolate cookies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie