Sentence examples of "приобретенную" in Russian
Кроме того, если один из супругов не занимается оплачиваемой работой, а брак распадается, то какими правами на приобретенную собственность будет располагать этот супруг?
Also, if one spouse did not engage in paid work, and the marriage should break up, what rights would that spouse have to any property that had been acquired?
Вы не сможете самостоятельно удалить приобретенную надстройку или подписку на нее.
You cannot remove an add-on or an add-on subscription yourself after it’s been bought.
Результаты судебных слушаний сложно предсказать, но они дадут ответ на вопрос, утратили ли русские люди свободу художественного самовыражения, приобретенную ими после падения коммунизма.
The outcome of the court hearings is difficult to predict, but it will answer the question of whether Russians have lost the freedom artistic self-expression that they gained after communism's fall.
Более реалистично предположить, что новые арабские элиты воспользуются авторитарными учреждениями своих государств, чтобы преодолеть сопротивление своим экономическим планам и консолидировать свою недавно приобретенную власть.
It is more realistic to expect that the new Arab elites will make use of their states' authoritarian institutions, both to overcome resistance to their economic agendas and to consolidate their newly acquired power.
Пример: карту оплаты, приобретенную в долларах США, невозможно использовать для покупки приложения, цена которого указана в евро.
Example: a gift card in U.S. dollars can’t be used to buy an app priced in Euros.
Публичность путем регистрации предлагает более эффективное средство оценки риска приоритета в самом начале сделки, особенно там, где обеспечение покрывает текущую и приобретенную позднее кредиторскую задолженность лица, передавшего обеспечительное право.
Publicity by registration offers a more efficient means of evaluating priority risk at the outset of the transaction particularly where the security covers the grantor's present and after-acquired receivables.
Ссылка "Управление выставлением счетов", с помощью которой можно продлить подписку на Office 365 для дома, приобретенную через Best Buy.
Manage billing link used to renew an Office 365 Home subscription that was purchased via Best Buy.
Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что она хотела бы получить более подробную информацию об основных положениях нового Гражданского кодекса, в частности о правах женщин при разводе на собственность, приобретенную в период брака.
Ms. Coker-Appiah said that she would like more information on the main aspects of the new Civil Code, and in particular on the rights of women, at the time of divorce, to property acquired during the marriage.
Мы, люди, неизбежно закончим тем, что будем контролировать свою собственную эволюцию и, т.к. мы черпаем свою силу в природе, мы будем использовать эту приобретенную способность рано или поздно на радость или на беду.
We humans will inevitably end up controlling our own evolution, and, because our power is emergent from nature we will make use of this acquired capacity sooner or later, for better or worse.
В пункте 11 (b) Комиссия рекомендовала БАПОР в срочном порядке внедрить компонент основных фондов, включенный в недавно приобретенную систему управления финансовой деятельностью, с целью исправления недостатков в системе управления основными фондами и контроля за ними.
In paragraph 11 (b), the Board recommended that UNRWA implement the asset module included in the newly acquired financial management system as a matter of urgency in order to rectify the deficiencies in the management and control of fixed assets.
Независимые источники свидетельствуют о том, что в соответствии с традиционным законодательством одной из общин в Сабахе жена лишена осуществимого права наследника в случае смерти своего мужа и не может претендовать на какую-либо собственность, приобретенную одной или другой стороной, состоявшей в браке.
Independent information indicated that, under the traditional laws of one community in Sabah, a wife had no exercisable right of survivorship in the event of her husband's death and could not claim any property acquired by either party during the marriage.
Мы приобрели опыт и понимание проблем, стоящих перед регионом.
We have gained experience and insight into the problems confronting the region.
Потратить впустую все приобретенное знание столетий.
To waste all that acquired knowledge of the centuries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert