Exemplos de uso de "приостановки" em russo

<>
Америка после приостановки работы правительства Post-Shutdown America
Нет варианта приостановки или удаления? Don't see the pause or delete option?
Нет поднятий для приостановки или удаления. There's no boost to pause or delete.
Дополнительные возможности включают поддержку явной функции приостановки и возобновления. Additional functionality includes support for an explicit pause-and-resume function.
Рассмотрите возможность приостановки работы Вашего советника до выхода важных новостей. Consider halting your EA prior to important news announcements.
Мы избегаем приостановки работы правительства и Белый Дом получает всю похвалу. We avoid a government shutdown and the White House gets credit.
Можно сказать, что она только смогла достигнуть приостановки их увеличения на время. The most one can say is that it halted the rise for a time.
Чтобы предотвратить другие возможные приостановки обслуживания, пожалуйста, обновите свои сведения об оплате. To help prevent additional service interruptions, please update your payment info.
Меню настроек и приостановки синхронизации в OneDrive и OneDrive для бизнеса теперь расположены в другом месте. The OneDrive and OneDrive for Business settings and pause menus have moved.
Рекомендуется использовать операции приостановки и возобновления, чтобы предотвратить краткие сбои, вызванные перезапуском службы репликации Microsoft Exchange. We recommend using suspend and resume operations to avoid the brief outage caused by restarting the Microsoft Exchange Replication service.
Последним уроком из этой приостановки является то, что любые политические системы выигрывают от присутствия в них женщин. The final lesson of the shutdown is that political systems of every kind benefit from the addition of women.
В этих сценариях охватывается огромный спектр возможных вариантов от простой приостановки поставок до продолжительного снижения добычи нефти. These scenarios span the spectrum from a mere disruption to a lasting reduction.
Командная консоль Exchange также необходима для просмотра, изменения, приостановки, возобновления или удаления запросов на импорт почтовых ящиков. To view, modify, suspend, resume, or remove mailbox import requests, you need to use the Exchange Management Shell.
7 июня 2002 года заявитель направил в Комитет настоящую жалобу с просьбой принять временные меры для приостановки его высылки. On 7 June 2002, the complainant lodged the present complaint with the Committee, requesting interim measures to stay his removal.
Состояния сбоя и приостановки установлены системой одновременно, поскольку был обнаружен сбой, и для устранения этого сбоя явно требуется вмешательство администратора. The Failed and Suspended states have been set simultaneously by the system because a failure was detected, and because resolution of the failure explicitly requires administrator intervention.
Подобно Европейскому Союзу ООН должна иметь механизмы приостановки членства или даже исключения из своего состава государств, не соблюдающих демократические нормы. Like the European Union, the UN should possess mechanisms to suspend or even expel members that fail to respect democratic norms.
Начало хорошо спланированной войны (в том числе кибервойны) на открытие Олимпийских игр нарушает древнюю традицию приостановки конфликта на время игр. Beginning a well-planned war (including cyber-warfare) as the Olympics were opening also violates the ancient tradition of a truce to conflict during the Games.
Он также предложил странам, которые еще не сделали этого, внести свои взносы в бюджет Проекта во избежание приостановки некоторых видов деятельности. He also invited countries which had not yet done so to pay their subscription to the Project so that certain activities would not have to stop.
Следует также учитывать, что возвращение беженцев из Пакистана при содействии УВКБ возобновилось лишь 1 марта 2004 года, после временной приостановки, вызванной проблемами с безопасностью. It should also be taken into account that facilitated return from Pakistan only resumed on 1 March 2004, following a temporary hold due to security concerns.
Можно создать фильтр для просмотра всех очередей, находящихся в состоянии приостановки, а затем выбрать все очереди, полученные в результате фильтрации, и возобновить эти очереди. You can create a filter to view all the queues that have a status of Suspended, and then select all the queues in the filter results and resume the queues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.