Exemplos de uso de "природоохранных ведомств" em russo

<>
В состав целевых групп по опасным отходам могут входить представители таможенных служб (агенты, инспекторы, специалисты по торговой информации), природоохранных ведомств, органов полиции на национальном, региональном и местном уровнях, лица, имеющие опыт работы в органах, регулирующих обращение с опасными отходами, и в органах прокуратуры, а также другие лица, обладающие соответствующей информацией или полномочиями в отношении перевозки отходов. A hazardous waste task force may be composed of representatives from customs (agents, inspectors, trade information specialists), environmental agencies, police agencies at national, regional and local levels, persons with hazardous waste regulatory and prosecution backgrounds, and others with relevant information on or authority over waste shipments.
Новая фаза планирования природоохранной деятельности: кратко- и среднесрочные планы конкретных действий для природоохранных ведомств и более общие, долгосрочные национальные стратегии устойчивого развития. Introducing a new phase of environmental planning, with short- and medium-term action-oriented environmental plans and broader, longer-term national sustainable development strategies.
Сообщения промышленности; Междуштатный информационно-координационный центр по проблемам просвещения и сокращения использования ртути (IMERC) был учрежден официальными представителями природоохранных ведомств штатов в США в целях оказания им помощи в осуществлении законов и программ, направленных на удаление ртути из потребительских товаров, потока отходов и окружающей среды. Industry communications; the Interstate Mercury Education & Reduction Clearinghouse (IMERC) was established by state environmental officials in the USA to help them implement laws and programs aimed at getting mercury out of consumer products, the waste stream, and the environment.
Оно было организовано Советом министров стран Северной Европы (СМСЕ) и Шведским экологическим научно-исследовательским институтом (ИВЛ) в сотрудничестве с представителями природоохранных министерств и ведомств стран Северной Европы и Европейской комиссией. It was organized by the Nordic Council of Ministers (NMR) and the Swedish Environmental Research Institute (IVL), in collaboration with representatives of Nordic environment agencies and ministries and in cooperation with the European Commission.
Одна из канадских агроэкологических программ- Программа рационального использования прибрежных районов (РИПП), разработанная Корпорацией по охране природного наследия Манитобы (КОПНМ), была учреждена в 1994 году на основании Закона о сохранении природного наследия Манитобы 1986 года в целях " сохранения, восстановления и улучшения сред обитания диких животных и рыбы " при содействии частных землевладельцев, корпораций, природоохранных организаций и государственных ведомств. Among the Canadian agri-environmental programmes, the Riparian Stewardship Program (RSP), created by the Manitoba Habitat Heritage Corporation (MHHC), was established in 1994 by the Manitoba Habitat Heritage Act of 1986 to “conserve, restore and enhance fish and wildlife habitat” in partnership with private landowners, farm organizations, corporations, conservation groups and government agencies.
• С помощью утвержденного недавно кредита в размере 505 миллионов долларов Всемирный Банк поддерживает включение природоохранных вопросов в программу всех министерств и ведомств Бразилии. • The World Bank, through a recently approved $505 million loan, is supporting the inclusion of environmental issues and concerns across Brazil’s government ministries.
Министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу в свою очередь сообщил, что на состоявшихся переговорах главы внешнеполитических ведомств двух стран приняли решение и дальше развивать взаимовыгодное сотрудничество и реализовывать различные проекты. The minister of foreign affairs of Turkey Ahmet Davutogu in turn reported that at the successful negotiations the heads of the foreign policy agencies of the two countries decided to also further develop mutually advantageous cooperation and implement various projects.
Компания Microsoft, якобы ставшая жертвой пиратства со стороны природоохранных организаций, отреагировала быстро и решительно, лишив таким образом следственные органы логических оснований для своих действий. Она объявила о том, что некоммерческие организации будут автоматически получать лицензии на использование программных продуктов компании, и делаться это будет бесплатно. Microsoft, the alleged victim of the piracy by environmental groups, responded quickly and decisively, stripping away the prosecutors’ rationale by declaring that all non-profits in Russia would be automatically licensed to use the company’s software at no cost.
Подавляющая часть нелегального оружия, пишут исследователи, поступает из армии и силовых ведомств. The overwhelming majority of illegal weapons, according to the researchers, comes from the military and security forces.
Только в области природоохранных технологий наноматериалы позволят внедрить новые методы сокращения производственных отходов, более рационального использования ресурсов, очистки промышленных загрязнений, обеспечения людей питьевой водой, повышения эффективности производства и использования энергии. In the environmental technology industry alone, nanomaterials will enable new means of reducing the production of wastes, using resources more sparingly, cleaning up industrial contamination, providing potable water, and improving the efficiency of energy production and use.
В состав штаба вошли члены правительства края, представители исполнительной власти и надзорных ведомств. The head office is composed of members of the regional government and representatives from government and supervisory agencies.
Если, например, на основе природоохранных положений ЕС будет выдвинуто требование остановить завод в Великобритании, вызывающий сильное загрязнение окружающей среды, конституция даст профсоюзам право обращаться в суд в связи с увольнениями, последовавшими за этим решением. If EU environmental directives, for instance, call for the closure of a heavily polluting plant in Britain, the Constitution would give labor unions the right to judicial appeals against the resulting redundancies.
Сыновья глав силовых ведомств занимают важные посты: сыновья секретаря Совета безопасности Николая Патрушева ? в «Россельхозбанке» и «Газпром нефти». The sons of senior Russian security chiefs occupy key positions: National Council Chairman Nikolai Patrushev’s sons are in the Russian Agricultural Bank and GazpromNeft.
На проходящем сейчас на Гавайях Всемирном конгрессе по вопросам охраны природы, организованном Международным союзом охраны природы (IUNC), группа ведущих ученых и защитников природы опубликовала открытое письмо под названием "Призыв к ответственной охране природы" с требованием прекратить использование генных драйвов в природоохранных программах. At the ongoing International Union for the Conservation of Nature (IUCN) World Conservation Congress in Hawaii, a group of leading conservationists and scientists issued an open letter, entitled "A Call for Conservation with a Conscience," demanding a halt to the use of gene drives in conservation.
Оба подозреваемых обвиняются в том, что они [сознательно и намеренно] обманывали США, нарушали и наносили ущерб законным функциям правительственных ведомств, а именно министерствам юстиции и финансов, и таким образом совершили преступления против Соединенных Штатов. The two defendants are accused of “together with others, [having] knowingly and intentionally conspired to defraud the United States by impeding, impairing, obstructing, and defeating the lawful governmental functions of a government agency, namely the Department of Justice and the Department of Treasury, and to commit offenses against the United States...”
Перспективный подход к экономическому росту, а также обеспечение эффективного распределения социальных затрат, экономическая справедливость и долевое финансирование природоохранных инвестиций должны стать целями первостепенной важности для программы развития на период после 2015 года. Taking a longer-term view of growth and accounting for social, economic, and environmental equity must be a top priority for the post-2015 development agenda.
Отвечая на вопрос из зала, представители военных ведомств Словакии и Литвы заявили, что в их странах люди пожертвуют жизнью ради независимости. Answering a question from the public, senior Slovak and Lithuanian defense officials both said that in their countries, people would sacrifice their lives for independence.
Проекты, связанные с ископаемым топливом, также могут быть исключены из системы защиты инвестиций в новых природоохранных договорах, таких как Глобальный пакт по окружающей среде, представленный президентом Франции Эммануэлем Макроном на Генеральной Ассамблее ООН в сентябре. Fossil-fuel projects could also be exempted from investment protection in new environmental treaties, such as the Global Pact for the Environment presented by French President Emmanuel Macron to the UN General Assembly in September.
Этот законопроект позволяет парламенту отправлять в отставку руководителей НАБУ и прочих антикоррупционных ведомств путем голосования простым большинством. The draft law would allow parliament to dismiss the heads of NABU and other anticorruption agencies by a simple majority vote.
Вот почему международные правовые рамки, такие как РКБТ ВОЗ, должны быть разработаны для других отраслей, которые используют тактику Биг Тобакко, чтобы ослабить законодательство в области общественного здравоохранения и природоохранных норм, которые затрагивают их собственные линии. That is why international legal frameworks like the FCTC must be developed for other industries that are using Big Tobacco’s playbook to weaken public-health legislation and environmental regulations that affect their own lines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.