Exemplos de uso de "пристально следить" em russo
Таким образом, мы будем пристально следить за дальнейшими признаками слабости австралийского рынка труда.
So we will be closely watching for further signs of weakness in Australia’s labour market.
Политики должны более пристально следить за потенциальными имениями в экономических условиях Большой семерки.
Policy makers should closely monitor potential changes in the economic conditions in the G-7.
Совет будет продолжать пристально следить за развитием ситуации и, по мере необходимости, рассматривать дальнейшие меры».
“The Council will continue to monitor the situation closely and consider further actions, as necessary.”
Выражать несогласие с политикой Израиля по определенным вопросам так же правомерно, как и пристально следить за действиями любой другой страны.
It is as legitimate to oppose certain Israeli policies and decisions as it is to scrutinize any nation.
Сегодня, однако, международное сообщество обязано пристально следить за тем, как ведутся войны, и оно не позволит военным преступлениям остаться безнаказанными.
Now, however, the international community is bound to scrutinize how wars are conducted, and crimes of war will not be allowed to go unpunished.
Тем не менее, рынок будет пристально следить за заявлением Стивенса, управляющего банка, на предмет указаний о будущих решений по монетарной политики.
However, the market will be closely watching Governor Stevens' statement for indications about future policy decisions.
Также, легко предсказать, что государства-доноры будут пристально следить за постоянно растущими расходами на 14 миротворческих операций ООН во всём мире.
It is also easy to predict that donor governments will be looking carefully at the ever-growing expenditure on the United Nations' 14 peacekeeping operations around the world.
Генеральной Ассамблее следует очень пристально следить за платежами этого государства-члена и, если необходимо, повысить верхний предел на период 2007-2009 годов.
The General Assembly should monitor the payments made by that Member State very closely and, if necessary, adjust the ceiling upwards for the period 2007-2009.
Совет Безопасности заявляет о своей решимости пристально следить за ситуацией и рассмотреть дальнейшие надлежащие шаги по обеспечению охраны и защиты Миссии и ее персонала».
“The Security Council expresses its determination to closely monitor the situation and to consider further appropriate steps for the safety and protection of the Mission and its personnel.”
просит Генерального секретаря пристально следить за ситуацией, в том числе провести в полном объеме расследование трагических событий, имевших место в лагере беженцев в Дженине, и регулярно информировать Совет;
Requests the Secretary-General to closely follow the situation, including investigating the full scope of the tragic events that have taken place in the Jenin refugee camp, and to report regularly to the Council;
Как мы все единодушно согласились, Совет Безопасности будет и впредь пристально следить за обстановкой в Демократической Республике Конго, несмотря даже на то, что ставшие поистине историческими выборы уже увенчались успехом.
As we have all agreed unanimously, the Security Council will continue to deal closely with the situation in the Democratic Republic of the Congo even though the historic elections have already been crowned with success.
УСВН по-прежнему считает целесообразным систематически разрабатывать планы, позволяющие давать оценку общей эффективности работы и своевременности проведения мероприятий по ликвидации миссий, и будет пристально следить за осуществлением своих остающихся рекомендаций в этой области.
OIOS continued to advocate systematic planning against which the overall performance and timeliness of mission liquidation activities could be measured, and would closely monitor the implementation of its remaining recommendations in that area.
продолжать пристально следить за ситуацией в Бурунди, в частности в том, что касается эффективного осуществления Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня, и рассмотреть, при необходимости, вопрос о принятии соответствующих мер в целях эффективного осуществления Соглашения;
That the Security Council continue to monitor closely the situation in Burundi, in particular with respect to the effective implementation of the Comprehensive Ceasefire Agreement, and consider, if necessary, appropriate actions with a view to the effective implementation of the Agreement;
Наконец, моя делегация полагает, что Совету Безопасности следует продолжать пристально следить за развитием событий в регионе и предпринимать, при необходимости, надлежащие шаги в осуществление возложенной на него главной ответственности за поддержание мира и безопасности.
Finally, my delegation believes that the Security Council should continue to follow closely the developments on the ground and act, as appropriate, in exercise of its primary responsibility for maintaining peace and security.
Комитет поручил Бюро пристально следить за текущими конфликтными ситуациями в Центральной Африке, принимать более активное участие в реализации инициатив, направленных на содействие миру и безопасности в субрегионе, и на каждом совещании представлять ему отчеты по этому вопросу.
The Committee requested the Bureau to closely follow the ongoing conflict situations in Central Africa, to increase its involvement in peace and security initiatives in the subregion and to report to the Committee on the topic at each meeting.
постановляет пристально следить за развитием касающихся будущего политического статуса Бермудских островов событий, проходящих в настоящее время в территории, и призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций оказать помощь территории, при получении соответствующей просьбы, в контексте ее программы просвещения общественности;
Decides to follow closely the developments concerning the future political status of Bermuda under way in the Territory, and calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested, in the context of its public education programme;
Подчеркнув свое намерение и далее пристально следить за событиями в Бурунди, в том числе путем регулярного заслушивания кратких отчетов Секретариата, Совет заявил о своей готовности рассматривать в свете прогресса в деле решения остающихся вопросов дальнейшие предложения относительно мирного процесса и осуществления Соглашения.
Stressing its intention to continue to follow closely developments in Burundi, including through regular briefings by the Secretariat, the Council expressed its readiness to consider, in the light of progress made on the outstanding issues, further contributions to the peace process and the implementation of the Agreement.
Комитет рекомендует государству-участнику провести исследования и пристально следить за применением Закона о борьбе с насилием в быту, в частности предусмотренной в нем согласительной процедуры, для обеспечения осуществления законодательства таким образом, чтобы это способствовало поощрению и уважению прав человека женщин и не позволяло виновным избегать наказания.
The Committee recommends that the State party carry out studies and monitor closely the Law on Combating Domestic Violence, particularly its mediation procedure, in order to ensure that the legislation is implemented in a way that respects and promotes women's human rights and does not lead to perpetrators escaping punishment.
рекомендовав им продолжать пристально следить за прогрессом в правовом отношении, достигнутым правительством Непала в проведении расследований и судебном преследовании тех, кто совершил преступление против детей, и принятием законов, направленных на претворение в жизнь соответствующих международных договоров, в частности Конвенции о правах ребенка, Факультативного протокола к Конвенции, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, и Женевских конвенций 1949 года.
Requesting them to continue to follow closely the legal progress made by the Government of Nepal in terms of investigations and prosecutions of perpetrators of crimes committed against children and in terms of enacting laws in implementation of relevant international treaties, in particular the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and the Geneva Conventions of 1949.
приветствуя намерение Генерального секретаря пристально следить за операциями ВСООНК, продолжая принимать во внимание развитие событий на местах и мнения сторон, и обратиться к Совету с рекомендациями в отношении внесения, в случае необходимости, дальнейших корректировок в мандат, численность сил и концепцию операции ВСООНК, когда он сочтет, что со времени осуществления новой концепции операций ВСООНК прошло достаточно времени для такой оценки,
Welcoming the Secretary-General's intention to keep the operations of UNFICYP under close review, continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, and to revert to the Council with recommendations for further adjustments as appropriate to UNFICYP's mandate, force levels and concept of operation once he judges that sufficient time has passed since the implementation of UNFICYP's new concept of operations to make this assessment,
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie