Sentence examples of "присуждали" in Russian
Но никогда эту премию не присуждали чистым теоретикам, изучавшим относительность.
But it has never been awarded to a pure theorist researching relativity.
И я поставила цель. Я сказала: "Я получу награду", потому что мне никогда в жизни не присуждали награду.
And I set a goal. I said, "I'm going to win an award," because I had never won an award in my entire life.
Для законодателей должно быть главным приоритетом гарантирование того, чтобы патентные учреждения располагали финансовыми и человеческими ресурсами, достаточными для взвешенного подхода к присуждению патентов на бизнес-метод, и чтобы они не присуждали патенты на очевидные или вносящие лишь незначительное новшество идеи.
It should be a top priority for policymakers to ensure that patent offices have the financial and human resources needed to grant business-method patents judiciously, and that they do not award patents to obvious or merely incremental ideas.
Группа рекомендует по трем претензиям компенсацию не присуждать.
The Panel recommends no award of compensation for three claims.
Диплом врача, медицинский факультет Буэнос-Айресского университета (1961 год); специализация по психиатрии (1975 год); международная степень магистра наркологии присуждена Университетом Деусто, Испания, и Сальвадорским университетом, Аргентина.
Medical Doctor, Faculty of Medicine, University of Buenos Aires (1961); specialization in psychiatry (1975); International Master in Addictions, degree conferred by the University of Deusto, Spain, and the University of Salvador, Argentina.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении других потерь.
Recommendation The Panel recommends no award of compensation for other losses.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать по ней никакой компенсации.
The Panel therefore recommends no award of compensation in respect thereof.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации по этой претензии.
The Panel therefore recommends no award of compensation for the claim.
Сумма и условия стипендии эквивалентны исследовательской стипендии, присуждаемой Ученым Советом.
The Studentship is equivalent in value and conditions to a research studentship awarded by a Research Council.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении этих расходов.
The Panel therefore recommends no award of compensation for these costs.
В 1985 году он был удостоен премии Симона Боливара, присуждаемой ЮНЕСКО.
In 1985, UNESCO awarded him the Simon Bolivar Prize.
Группа рекомендует не присуждать рекомендацию за расходы на общественно значимые услуги.
The Panel recommends no award of compensation for public service expenditures.
Группа рекомендует не присуждать в связи с прочими потерями никакой компенсации.
Recommendation The Panel recommends no award of compensation for other losses.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении потерь приносящей доход собственности.
Recommendation The Panel recommends no award of compensation for income-producing property losses.
Соответственно, Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении случаев амбулаторного лечения.
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation for the ambulatory cases.
Например, Китай наказал Норвегию за присуждение Нобелевской премии мира Ли Сяобо.
For example, China punished Norway for awarding a Nobel Peace Prize to Liu Xiaobo.
Стипендия по размеру и по условиям эквивалентна исследовательской стипендии, присуждаемой Исследовательским советом.
The Studentship is equivalent in value and conditions to a research studentship awarded by a Research Council.
Оно решило ежегодно присуждать награду «за выдающиеся достижения в управлении» в химической промышленности.
They decided each year to give an award for outstanding management achievement in the chemical industries.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в связи с коммерческими сделками или деловой практикой.
Recommendation The Panel recommends no award of compensation for business transaction or course of dealing.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении таких расходов на юридическую помощь.
The Panel therefore recommends no award of compensation in respect of such legal expenses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert