Exemplos de uso de "приходить" em russo com tradução "arrive"
Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями, могут приходить в папку запросы на переписку.
Messages you send to people you're not friends with may arrive in their message requests.
Вот еще, что я люблю, я люблю приходить на мост, встречать тролля, и угадывать его три загадки.
Then what I like to do is, I like to arrive at the bridge, meet the troll, and then answer his riddles three.
Сообщения, которые вы отправляете людям, не являющимся вашими друзьями людям на Facebook, могут приходить в папку запросы на переписку.
Messages you send to people you're not Facebook friends with may arrive in their message requests.
Ок, итак, насколько мы выяснили около четырех месяцев назад, платежи от Бреди начали приходить с опозданием, меньше и затем наконец прекратились совсем.
Okay, so what we know so far is that about four months ago, the payments to Brady started arriving late, short and then finally, not at all.
Благодаря изучению этих геномов вымерших людей, мы начнем приходить к картине того каким был мир, когда современные люди начинали выходить из Африки.
So from studying these genomes of extinct humans, we're beginning to arrive at a picture of what the world looked like when modern humans started coming out of Africa.
В результате этого суды могут приходить к разным выводам относительно законности по существу одной и той же меры принимающей страны в зависимости от того, содержат ли ДИД такого рода толковательные заявления.
As a result, tribunals might arrive at different conclusions with regard to the legality of basically the same host country measure, depending on whether the BIT contains an interpretative statement or not.
Если для учетных записей IMAP и POP выбрать параметр нежелательной почты Только списки надежных адресатов, а затем отправить несколько писем из небезопасной учетной записи электронной почты, в папку нежелательной почты попадет только первое письмо, а остальные будут приходить в папку "Входящие".
For IMAP and POP accounts, if you configure the Junk Email Options to Safe Lists Only, and send multiple emails from an unsafe email account afterwards – the initial email will go to Junk Mail, the rest will continue to arrive in your Inbox.
Андалузцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, через все ворота.
Andalusians, Jews and Moors arrive from every port.
— И вы, в конечном итоге, приходите к концепции «экоритма».
And from there, you eventually arrived at the concept of an “ecorithm.”
Когда вы приходили наниматься, вы ставили свои подписи в контракте.
When you first arrived you made your mark on the contract.
В большинстве случаев SMS-сообщение приходит в течение нескольких секунд.
In majority of the cases, SMS delivery will arrive within a few seconds.
Когда вы приходите, то обнаруживаете, что потеряли одну из них.
When you arrive you discover you've lost one of them.
Существует несколько возможных объяснений почему коды безопасности не всегда приходят.
There are a number of possible explanations for why security codes don't always arrive.
Но очень скоро мы приходим к вопросу об антисемитизме в Америке.
But very soon we arrive at the question of anti-Semitism in America.
Приходит накладная на 1 000 батареек по цене 1,10 каждая.
An invoice arrives for 1,000 batteries at a price of 1.10 each.
Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро.
Extinction can come slowly, but sometimes it arrives fast.
Иногда страны приходят к хорошей политике только после исчерпания всех имеющихся альтернатив.
Sometimes countries arrive at good policy only after exhausting all available alternatives.
При создании прямой поставки продаваемая номенклатура никогда физически не приходит на ваш склад.
When you create a direct delivery, the items that you sell never physically arrive at your warehouse.
Я наткнулся на Миру у ворот школы, прямо когда она приходила из женского общежития.
I bumped into Miru at the school gates, just as she was arriving from the girls' dormitory.
Люди быстрее приходили бы к соглашению, и спаслись бы от множества бед и потерь времени.
It would hasten how quickly people arrive at an agreement, and so it would save everybody a lot of grief and time.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie