Exemplos de uso de "причине" em russo com tradução "cause"
Traduções:
todos10843
reason6315
cause2823
source138
matter44
motive24
idea17
occasion15
underlying condition1
outras traduções1466
Также нет никаких сомнений о причине этого процесса – это мы.
There is also no doubt about the cause: We are it.
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации:
In most cases terror is local in cause, action, and motivation:
Судя по изоленте и причине смерти, возможно, его пытали погружением в воду?
Given the duct tape and the cause of death, is it possible the lieutenant was waterboarded?
Вы можете отказаться использовать Службу в любое время по определенной причине или без таковой.
You may cancel a Service at any time, with or without cause.
По причине их близости нам, человекообразные обезьяны подходят для исследований нескольких болезней, доставляющих страдания людям.
Because they are close to us, nonhuman great apes are suitable for research on several diseases that cause human suffering.
Могу ли я просто сказать, что спорить о причине на данном этапе не имеет смысла.
Can I just say that arguing over the cause at this point in time is useless.
Некоторые мобильные операторы могут не поддерживать определенные кодировки. По этой причине сообщения могут доставляться в нечитаемом виде.
There might be cases where mobile operators do not support specific encoding, which could cause such problems with unreadable message text.
24.1.3 любой невозможности с нашей стороны выполнить данные обязательства по причине, не зависящей от нас; или
any failure by us to perform any of our obligations under these Terms as a result of a cause beyond our control; or
Я сообщу вам о причине смерти первым же делом, если только вы не захотите, чтобы я звонила вам ночью.
I'll let you know the cause of death first thing, unless you want me ringing you in the small hours.
Кроме того, один доклад о ревизии содержал две рекомендации, которые не были категоризированы с разбивкой по причине или району.
Additionally, one audit report contained two recommendations, which are not categorized by cause or by area.
Но смех этот так и не раздался, по той причине, что его нутро пронзили копьем в день их высадки.
But they never had that laugh 'cause he was cut in half with a assegai the day he landed.
Хотя экономическая теория сегодня намного совершеннее, если мы спросим людей о причине нынешнего кризиса, мы, в основном, получим такой же ответ.
Although economic theory today is much improved, if we ask people about the cause of the current crisis, we will mostly get the same answers.
Каждый год больше полмиллиона африканцев и два миллиона людей в мире умирают от туберкулеза, основной инфекционной причине смерти людей, больных ВИЧ/СПИДом.
More than half a million Africans and two million people globally die each year from TB, the leading infectious cause of death for people with HIV/AIDS.
Во многих случаях смерть наступает также в процессе транспортировки женщин из удаленных деревень в больницы или по причине отсутствия в больницах крови для переливания.
The transportation of women from outlying villages to a hospital, or the non-availability of blood in the hospital are also important causes of death.
Аббаса просят играть по большим ставкам - нанести поражения Хамасу, а вместе с этим и самой причине исламского фундаментализма в регионе - имея при этом неадекватные ресурсы.
Abbas is being asked to play for high stakes - defeating Hamas and with it the cause of Islamic fundamentalism in the region - with inadequate resources.
В большинстве случаев террор локален по своей причине, действию и мотивации: ЭТА в Испании, ИРА в Северной Ирландии, подрывники-самоубийцы в Палестине, чеченские повстанцы, тамильские тигры.
In most cases terror is local in cause, action, and motivation: ETA in Spain, the IRA in Northern Ireland, suicide bombers in Palestine, Chechen rebels, the Tamil Tigers.
Она может стать источником серьезной несправедливости, когда лицо, понесшее ущерб, вынуждено было изменить гражданство, будь то в результате правопреемства государств или по причине вступления в брак.
It could cause great injustice where a person after sustaining an injury had undergone an involuntary change of nationality as a result perhaps of State succession or marriage.
Орган не отвечает за восстановление или реконструкцию Помещений в случае их повреждения или разрушения от пожара или по какой-либо иной внешней причине, включая обстоятельства непреодолимой силы.
The Authority shall not be responsible for restoration or reconstruction of the Premises in case of damage or destruction by fire or any other external cause, including force majeure.
Это требование считается выполненным, если испускаемый свет не создает непосредственно или косвенно неудобства для водителя по причине его отражения зеркалами заднего вида и/или другими светоотражающими поверхностями транспортного средства.
This requirement is deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie