Exemplos de uso de "пришелся" em russo
Гораздо больший процент пришелся на потерю производительности.
A much larger share was lost productivity.
На начало 70-х пришелся музыкальный и художественный расцвет Ганы.
The early 70s marked a time of musical and artistic excellence in Ghana.
На третий период с 1950 по 1980 годы пришелся расцвет экономического планирования.
The third sub-period, 1950-1980, marked the heyday of economic planning.
Хорошие новости заключаются в том, что раскол пришелся над пришеечной частью десны.
The good news is, it's above the gumline.
Лотерейный билет, на который пришелся выигрыш, был приобретен в кафе в Милане.
The winning card was purchased in a caf? in Milan.
Рост задолженности перед странами, предоставляющими воинские контингенты и имущество, пришелся, по-видимому, на последний квартал 2006 года.
The estimated increase in debt to troop and equipment providers related to the final quarter of 2006.
Мой первый опыт ведения собственного бизнеса пришелся на время Великой депрессии, когда и небольшие суммы денег приобрели огромное значение.
My first experience in operating my own business occurred during the depth of the Great Depression, when very small amounts of money became of abnormal significance.
Израильский рейд пришелся на вторую половину дня, когда закончились занятия в школах в Рамаллахе, и создал угрозу жизни детей.
The Israeli raid occurred in the middle of the afternoon at a time when schools in Ramallah were releasing students, endangering the lives of children.
Судя по силе удара, который пришелся на кости таза, и на грудную клетку слева, водитель находился в крупногабаритном транспортном средстве.
You can tell from the impact here along the pelvic bone and left rib cage that the driver was in a larger vehicle.
Точно установлено, что расцвет гэльского монашества пришелся на период раннего средневековья, когда монахи «ирландской школы» проникали в самые разные уголки Европы и основывали поселения в северной части Атлантического океана.
The flowering of Gaelic monasticism is well established for the early medieval period, with individuals and monastic foundations of the “Irish school” penetrating large areas of Europe and accounts of north Atlantic travels and settlements.
Второе поколение войн – их пик пришелся на Первую мировою войну – зависело от большого количества огневой мощи. Их суть выражена фразой, сказанной, как предполагается, во время битвы при Вердене в 1916 году: «артиллерия разрушает, пехота занимает».
The second, which culminated in World War I, was driven by massed firepower, and is expressed in the saying, reportedly coined at the Battle of Verdun in 1916, “artillery conquers, infantry occupies.”
Гораздо более крупный астероид (из числа тысяч опасно крупных астероидов, орбита которых пересекается с орбитой Земли) мог бы столкнуться с Землей и привести к полному исчезновению человеческой расы посредством сочетания ударных волн, пожаров, цунами, блокировки солнечного света, независимо от того, куда пришелся бы удар.
A much larger one (among the thousands of dangerously large asteroids in orbits that intersect the earth's) could strike the earth and cause the total extinction of the human race through a combination of shock waves, fire, tsunamis, and blockage of sunlight, wherever it struck.
В течение пяти дней, один из которых пришелся на годовщину землетрясения 1995 года в Кобе, они составили Хиогскую рамочную программу действий (Hyogo Framework for Action, сокращенно HFA), включившую в себя целую серию мер, нацеленных на «снижение ущерба жизни людей, а также социальным, экономическим и природным активам государств и обществ».
Over five days, which included the anniversary of the 1995 Kobe earthquake, they crafted the Hyogo Framework for Action (HFA), composed of a raft of measures designed to “reduce the losses in lives and social, economic, and environmental assets of communities and countries.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie