Exemplos de uso de "проведенного" em russo
Вы, наверное, знакомы с результатами исследования, проведенного НФЛ.
You guys may be familiar with this research that's coming out of the NFL.
Статистическая погрешность или факт плохо продуманного и неточно проведенного опроса?
Is it just random statistical noise? An artifact of a poorly designed and executed survey?
С помощью эфирного импульса, проведенного точно вдоль нужной оси, да.
With an etheric impulse projected along precisely the right axis, yes.
3, где рассматривается вопрос международного права с точки зрения проведенного Х.Л.А.
3, addresses the question of international law from the perspective of H. L.
Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году.
This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea's nuclear test in 2006.
Как показывают результаты недавно проведенного исследования, тяжелый и жесткий график работы может способствовать развитию ожирения.
A new study suggests that difficult and demanding work schedules also can contribute to obesity.
Они основали свои заключения на новом исследовании проекта "Копенгагенский консенсус", проведенного австралийским экономистом Кимом Андерсоном.
They based their conclusions on new research for the Copenhagen Consensus project by Australian economist Kym Anderson.
Действительно, результаты проведенного нами анализа указывали на то, что риск продолжительной дефляции был ничтожно малым.
Indeed, our monetary analysis suggested that the risk of protracted deflation was negligible.
По окончании заседания было принято официальное коммюнике о заседании Совета Безопасности, проведенного за закрытыми дверями.
At the end of the meeting, an official communiqué of the private meeting of the Security Council was adopted.
После проведенного в Конакри заседания объединенного комитета безопасности 10 сентября состоялось директивное совещание министров иностранных дел.
Following the Joint Security Committee meeting in Conakry the Statutory Meeting of the Foreign Ministers met on 10 September.
В этих предложениях учитываются также результаты проведенного секретариатом обследования по существующим стандартам инфраструктуры, содержащимся в Протоколе.
These proposals also take account of the results of a survey undertaken by the secretariat on the existing infrastructure standards contained in the Protocol.
В феврале 2007 года было создано недолговечное палестинское правительство национального единства в результате проведенного там саммита.
In February 2007, the short-lived Palestinian government of national unity was created as the result of a summit there.
Результаты проведенного опроса усилили опасения относительно того, что солидарность среди членов НАТО является, мягко говоря, слабой.
The poll was nourishing the fear that solidarity among NATO members is rather weak - to say the least.
Из проведенного исследования понятно, что люди достаточно плохо могут предсказать, что сделает их счастливыми или огорчит.
What seems clear from such research is that people do quite poorly at predicting what will make them happy or sad.
По данным обзора, проведенного Департаментом водоснабжения и канализации, 55 % колодцев в 20 районах " тераи " заражено болезнетворными бактериями.
According to a survey by the Department of Water Supply and Sewerage, 55 % of tube wells in 20 Terai districts were microbiologically contaminated.
подготовку технических документов с описанием анализа успехов и неудач в ходе проведенного в 2000 году цикла национальных переписей;
Preparation of technical documents on taking stock of the successes and failures in the 2000 round of national censuses;
После проведенного обсуждения и исходя из опыта, полученного в ходе практического применения огнетушителей, Рабочая группа приняла следующее решение:
After the discussion and the experiences from the practical exercise with fire extinguishers, the Working Party agreed:
Так, в ходе проведенного в 2006 году среднесрочного обзора особый акцент был сделан на данном основном направлении работы.
Indeed, the mid-term review in 2006 placed particular emphasis on this pillar of work.
По данным исследования, проведенного Международным валютным фондом, в 80 странах во всем мире используют какие-то фискальные правила.
According to a study by the International Monetary Fund, 80 countries around the world use some kind of fiscal rule.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie