Exemplos de uso de "проводить" em russo com tradução "hold"

<>
Мэр не будет проводить пресс-конференцию. The mayor's not holding a press conference.
Мы не будем проводить свадебный прием у тебя в спальне. We can't hold a wedding reception in your bedroom.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей. SMS is even used to hold herder summits from remote participation.
Кроме того, есть вопрос о том, будет ли Шотландия проводить еще одно голосование о независимости. Moreover, there’s the question of whether Scotland will hold another vote on independence.
Но проводить встречу "большой восьмёрки" в Санкт-Петербурге в "обычной деловой атмосфере" может быть ещё опаснее. But to hold a G-8 meeting in St. Petersburg in an atmosphere of "business as usual" may be even more dangerous.
В целом в течение года следует проводить не более двух сессий ИСМДП с покрытием суточных расходов. In general, not more than two TIRExB sessions with DSA should be held per year.
Мы считаем, что для нас важно следить и проводить периодические обзоры по конкретизации этого канала сотрудничества. We believe that it is important for us to follow up and hold periodic reviews on concretizing this channel of cooperation.
В июле Организация Объединенных Наций будет проводить Конференцию по финансированию развития в г. Аддис-Абебе (Эфиопия). In July, the United Nations will hold a conference on financing for development in Addis Ababa, Ethiopia.
Было бы уместным проводить такое заседание в помещениях, отвечающих важности такого совещания (например, в зале Ассамблеи). It would be appropriate to hold this meeting in premises responding to the significance of this meeting (e.g. Salle des Assemblées).
А протестанты отвечали, что, если проводить голосование внутри географических границ всего острова, тогда править будет католическое большинство. Protestants replied that if a vote were held within the geographical area of the entire island, the Catholic majority would rule.
проводить дни открытых дверей в средних школах и в высших учебных заведениях, чтобы вызывать интерес к профессиям; Holding “open days” at secondary and higher educational establishments with a view to encouraging the wish to study;
Мы также начали проводить регулярные встречи с другими группами защиты свободы прессы, чтобы определить дальнейший путь вперёд. We have also begun holding regular meetings with other media freedom groups to devise a path forward.
Движение борьбы со СПИДом отказалось проводить крупные конференции в странах с карательными законами против людей, живущих с ВИЧ. The AIDS movement refused to hold major conferences in countries with punitive laws against people living with HIV.
Кроме того, Судебная камера приняла 10 письменных решений по резюме, вместо того чтобы проводить слушания по этим ходатайствам. Furthermore, the Trial Chamber rendered 10 written decisions on brief, instead of holding hearings on these motions.
кроме того, Комитет мог бы проводить совместное заседание с одним или несколькими вспомогательными органами, относящимися к данной подпрограмме. In addition, the Committee would hold a joint meeting with one or more of the subsidiary bodies belonging to the subprogramme in question.
Эксперты могут встречаться индивидуально и в группах и могут проводить одно ежегодное совещание либо созывать несколько небольших совещаний. Experts can meet individually and in teams, and can hold one annual meeting or convene a number of small meetings.
Вы по-прежнему можете проводить конференции, совершать видеозвонки и предоставлять общий доступ к своему рабочему столу для презентаций. You can still hold conference calls, make video calls, and share your desktop for presentations.
За несколько месяцев до этого и несколько месяцев после Израиль продолжал проводить военные учения и отрабатывать воздушные удары на Иран. In the months before and after, it continued to hold war games and practice air strikes on Iran.
Общественные объединения имеют право в установленном законом порядке учреждать средства массовой информации, проводить митинги, демонстрации, собрания и иные массовые мероприятия. Voluntary associations have a right defined by law, to found mass media outlets and hold rallies, demonstrations, meetings and other mass events.
Для того чтобы местное население имело полное представление о целях и задачах проекта, ЮНЕП будет проводить консультации с жителями Огони. To ensure that the project objectives and plans are fully communicated to local audiences, UNEP will hold community consultations with the people of Ogoniland.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.