Exemplos de uso de "провокаций" em russo

<>
Милорды, мы не бездействуем перед лицом подобных провокаций. My Lords, we have not been idle under such provocations.
На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций. For the time being, the General Council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation.
Киму сейчас должно быть ясно, что парад провокаций не принёс выгод его стране. It should be clear to Kim by now that his parade of provocations is not benefiting his country.
На самом деле китайские лидеры мучительно раздумывают по поводу последних провокаций Северной Кореи. In fact, China’s leaders have agonized over North Korea’s recent provocations.
Ядерные испытания Северной Кореи, ее запуски ракет, а также угрозы дальнейших провокаций придают этой проблеме дополнительную важность. North Korea's nuclear tests, its missile launches and its threats of further provocation lend new urgency to this cause.
но Северная Корея в последнее время серьезно увеличила свой потенциал и устроила целый ряд безрассудных и опрометчивых провокаций». but North Korea in particular has recently made advances in its capabilities and is engaged in a series of irresponsible and reckless provocations.”
Многие комментаторы связывают наличие большого количества женщин и детей с замечательным общим миролюбием протестующих перед лицом серьезных провокаций. Many commentators credited the great numbers of women and children with the remarkable overall peacefulness of the protesters in the face of grave provocations.
После весенних переговоров этого года относительно северокорейских провокаций Си, судя по всему, пришел к выводу, что с него достаточно. Following this spring’s round of North Korean provocations, Xi appears to have concluded that enough is enough.
Разумный путь вперед состоит в том, чтобы все сохраняли спокойствие относительно внешних провокаций Китая и внутреннего националистического барабанного боя. A sensible way forward would begin with everyone staying calm about China’s external provocations and internal nationalist drumbeating.
Однако способность Индии быстро восстанавливаться после воздействия неблагоприятных обстоятельств, а также ее обдуманная сдержанность в отношении жестоких провокаций, содействовали возврату инвесторов. But India’s resilience in the face of adversity, and its mature restraint in the face of violent provocation, encouraged investors to return.
Второй, который ими используется как объект размышления с их архитектурными объектами, я делаю ряд провокаций. Я говорю: "если это случилось, значит так надо. The second one, which is using them as objects to think with their architectural objects, I do a series of provocations, I say, "If this happens, then that.
Первой жертвой этого решения станет местное население, которое нуждается в гарантиях безопасности и во внешнем мониторинге, который служит защитой от провокаций и актов произвола. The local population, which must be assured of security and external monitoring to prevent provocation and arbitrary acts, will be the first victim of that decision.
Франция, как и Генеральный секретарь, полагает, что все заинтересованные стороны должны поддерживать нынешнюю тенденцию к уменьшению числа инцидентов с применением насилия и избегать каких-либо провокаций. France, like the Secretary-General, believes that all actors concerned must maintain the current decrease in violence and must avoid any provocation.
Данная логика достаточно убедительна, за исключением того, что нынешний курс не оставляет правительству Ирана другой альтернативы, кроме публичного отступления, на что оно не пойдет, и дальнейших своих провокаций. The logic is compelling enough, except that the current course leaves Iran's government no alternative between publicly backing down, which it will not do, and escalating its provocations.
Первое — это немедленный, безусловный и полный вывод израильских войск из оккупированных палестинских зон, немедленное прекращение актов насилия и провокаций и направление туда сил по защите и/или наблюдению. First is the immediate, unconditional and total withdrawal of Israeli forces from the occupied Palestinian zones, an immediate end to acts of violence and provocation and sending to the field a protection and/or observation force.
Но это произойдет лишь в том случае, если оккупированные палестинские города будут полностью освобождены и обе стороны примут решение относительно сдерживания и снижения уровня насилия, агрессии и провокаций. But that will take place only if there is a total pull-out from the occupied Palestinian cities and a resolute decision by both parties to contain and lower the level of violence, aggression and provocation.
По мнению представителей мусульманской общины, с которыми Специальный докладчик встретился в ходе своей поездки в Данию, эти рисунки являются элементом непрестанных провокаций в отношении них и их религии. According to Muslim sources, with whom the Special Rapporteur met while in Denmark, the drawings were part of incessant provocations against them and their religion.
Палестинцев через послание президента Барака Обамы, доставленного его специальным эмиссаром Джорджем Митчеллом, уверили в том, что израильтяне не будут совершать каких-либо "провокаций" в предстоящие четыре месяца непрямых переговоров. Palestinians have been assured via a message from President Barack Obama, delivered by his special envoy George Mitchell, that the Israelis will not carry out any "provocations" during the coming four months of indirect negotiations.
Европейский союз настоятельно призывает обе общины проявлять сдержанность и не допускать каких бы то ни было актов возмездия или провокаций, которые приведут лишь к новому кровопролитию и человеческим жертвам. The European Union urges both communities to use restraint and to avoid any acts of retaliation or provocation, which will only result in renewed bloodshed and loss of life.
Однако режим санкций, которых будет достаточно, чтобы заставить «молодого полководца» Ким Чен Ына как следует задуматься по поводу его последних провокаций, потребует активного участия Китая, а добиться этого будет непросто. But sanctions that are strong enough to make North Korea’s “Young General,” Kim Jong-un, think twice about his latest provocations will require China’s cooperation, and securing it will not be easy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.