Exemplos de uso de "проголосовать" em russo
Они вправе проголосовать за или против заключенного в Ницце договора.
It is up them to say Yes or No to the Treaty of Nice.
Такие заявления могли подтолкнуть некоторых неопределившихся избирателей проголосовать против Клинтон.
Such statements could well have pushed some undecided voters to decide against Clinton.
Теперь они сбиты столку Они могут вскинуть руки и проголосовать "невиновен".
So they get too confused, they may throw up their hands and "no-bill" it.
Наиболее серьёзным препятствием является вопрос об иммиграции, который мотивировал стольких избирателей проголосовать за выход.
The biggest stumbling block is immigration, which motivated so many Leave voters.
Я прошу вас проголосовать, чтобы официально утвердить назначение долевого партнера Алисии Флоррик в руководящий комитет.
I ask for a show of hands to formalize the appointment of equity partner, Alicia Florrick, to the steering committee.
Никакие разумные аргументы не смогли убедить 51,9% британских избирателей проголосовать за сохранение членства в ЕС.
Reasonable argument did not work to convince 51.9% of British voters to remain part of the EU.
20 января сербы должны проголосовать в первом туре президентских выборов, которые могут определить будущее страны на последующие десятилетия.
On January 20, Serbs go to the polls for the first round of a presidential election that may decide the country's future for decades to come.
7 марта во второй раз в соответствии с постоянной Конституцией страны, принятой в 2006 году, иракцы готовятся проголосовать за новый парламент.
Iraqis go to the polls on March 7 to elect a new Parliament for the second time under the country’s permanent constitution of 2006.
Только примерно десять штатов считаются «колеблющимися», способными проголосовать за любую из партий, остальные можно назвать «надежными» в смысле голоса за ту или другую.
Only about ten states are considered “swing” states that could go for either party; the rest are considered “safe” states for one party or the other.
Некоторые люди в Великобритании могут проголосовать о выходе из ЕС лишь потому, что им не нравится премьер-министр Дэвид Кэмерон, который выступает против выхода.
Some people in Britain might choose to leave the EU just because they don’t like Prime Minister David Cameron, who is in favor of staying in.
«Альтернативный» референдум Каталонии спровоцировал острую реакцию правительства испанского премьер-министра Мариано Рахоя, которое вмешалось с целью закрыть избирательные участи и не дать людям возможности проголосовать.
Catalonia’s “alternative” referendum invited a clampdown from Spanish Prime Minister Mariano Rajoy’s government, which intervened to shut down polling stations and prevent people from casting ballots.
Но сейчас, он всего лишь еще один фантастический богатый белый мужик с ничем необоснованным комплексом бога, и главой, за которую могут проголосовать лишь волосы для пересадки.
Right now, he's just another fantastically rich white guy with an unapologetic God complex and an electable head of hair plugs.
В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него.
In Mexico, Chávez's admirer Andrés Manuel López Obrador would have seized the presidency, possibly for life, had he convinced just a quarter percent more Mexicans voters to support him.
В конце концов, большинство европейских стран, на каком бы уровне они ни находились, останутся обществом «50/50», которое может проголосовать за дальнейшую интеграцию или против нее на одном-единственном референдуме.
After all, most European countries, regardless of what tier they are on, will still be 50-50 societies that could opt in or out of deeper integration with a single election or referendum.
Некоторые избиратели Трампа утверждают, что их побудил проголосовать за него «здравый смысл», и что их привлекли его слова о «процветании и сокращение долга», а также о «сильной армии и реформе иммиграции».
Some Trump voters claim that they were driven by “common sense,” and that what appealed to them was his message of “prosperity and reducing the debt,” together with “a strong military and reforming immigration.”
Через несколько недель после того, как он убедил конгресс проголосовать за ещё одно снижение налогов, - в некоторых отношениях ещё более несправедливое, чем первое, -его администрация сообщила, насколько плохим стало финансовое положение.
Weeks after persuading Congress to pass another tax cut-in some ways even more inequitable than the first-his administration revealed how bad the fiscal position had become.
После экономического кризиса 2008 года Европа ввела «правило обратного большинства», согласно которому любое решение комиссии о штрафах является окончательным, если только министры финансов ЕС не сумеют проголосовать против него квалифицированным большинством.
After the 2008 economic crisis, Europe introduced a “reverse majority rule,” under which any Commission proposal to impose a fine is final, unless EU finance ministers can muster a two-thirds majority against it.
Однако женская часть белого населения Юга, гораздо более склонная проголосовать за Билла Клинтона в 1996 году и Аль Гора в 2004 году, чем мужская, отдавала меньшее по сравнение с мужчинами предпочтение демократу Джону Керри в 2004 году.
But Southern white women, who were much more likely than Southern white men to support Bill Clinton in 1996 and Al Gore in 2000, were less likely than Southern men to support Democrat John Kerry in 2004.
Как пишет Джош Рогин (Josh Rogin) в The Cable, Heritage разослал свои листовки потенциальным избирателями Мэна, Теннеси, Юты, Монтаны, Джорджии, Аризоны и Массачусетса, в надежде повлиять на сенаторов от этих штатов и заставить их проголосовать против договора.
As Josh Rogin has reported in The Cable, the Heritage literature has gone to potential voters in Maine, Tennessee, Utah, Montana, Georgia, Arizona, and Massachusetts as a way to influence their Senators to oppose New START.
В силу индийской бедности, сложности и необъятности (даже национальные выборы должны проводиться в течение нескольких недель для того, чтобы дать возможность проголосовать сотням миллионов избирателей), приход рыночных реформ был постепенным, но на этот процесс совершенно не влияли различные потрясения.
Because of its poverty, its complexity, and its vastness (even national elections have to be held over the course of several weeks, to accommodate hundreds of millions of voters), the uptake of market reforms has been gradual, but also remarkably resilient to shocks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie