Exemplos de uso de "программную" em russo
Чтобы выполнить процедуру бэктестирования, необходимо использовать программную платформу.
In order to carry out a backtest procedure it is necessary to use a software platform.
Наконец, она позволяет обеспечить аппаратную и программную совместимость между всеми пользователями пространственной информации МПП, которым предоставляются также надлежащие учебные пособия.
Finally, it has led to ensuring hardware and software compatibility among all WFP spatial data users, who are also supported with appropriate training packages.
Я сделал программную АТС, свою собственную телефонную станцию.
I built a PBX in software, my own private branch exchange.
между ПРООН и правительствами отдельных стран осуществления программ заключаются соглашения, оговаривающие общие условия, которые должны регулировать программную деятельность ПРООН в их соответствующих странах и территориях;
Agreements shall be entered into between UNDP and individual programme country Governments, specifying the general terms and conditions which are to govern UNDP programme activities in their respective countries and territories;
Учитывая трудные задачи, встающие в нынешних условиях глобализации экономики, МОТ затрачивает свои ресурсы и усилия, ориентируясь на свою недавно сформулированную новую программную задачу — повсеместно обеспечить женщин и мужчин достойной работой.
As a response to the challenges of the present globalized economy, ILO is targeting its resources and activities around its recently reformulated mission statement — to secure decent work for women and men everywhere.
Между тем я рекомендую установить программную вставку Microsoft на ваш старый компьютер (http://office.microsoft.com/en-us/word/HA100444731033.aspx) и страдать только от того дьявола, которого Вы знаете.
In the meantime, I recommend installing the Microsoft patch to your old computer (http://office.microsoft.com/en-us/word/HA100444731033.aspx) and just suffering the devil you know.
ЭНИМПАС уже в настоящее время опирается на программную систему базы данных и широкий круг инструментальных средств, которые могут потребоваться для реализации сетевой системы; это позволит сократить затраты, связанные с ее реализацией.
EnImpAs already relies on a programmed database system and a variety of tools that would be necessary to implement the networking facility- this will reduce its implementation costs.
Важное значение имеет мобилизация национальных ресурсов для укрепления такого потенциала, поскольку это позволяет расширить программную деятельность, активизировать деятельность государств в обществе, усилить подотчетность перед гражданами сверху донизу и усилить влияние на инвесторов.
It is important to mobilize domestic resources for building such capacity, because this expands policy space, embeds the State in society, improves downward accountability to citizens, and reinforces influence over investors'behaviour.
В свете этого решения Секретариат представит Комитету для рассмотрения на его основной сессии 2001 года соответствующую программную описательную часть предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
In light of that decision, the Secretariat will submit to the Committee, for consideration at its substantive session of 2001, the relevant programme narrative of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, Department of General Assembly Affairs and Conference Services.
Эта сеть преследует научную цель (через проведение конкретных тематических исследований лучше познать механизмы охраны природы на основе культурных традиций) и программную цель (подготовить программные рекомендации по вопросам признания и рационального использования природных святынь при добровольном содействии местных общин).
The network has a scientific objective (to better understand the mechanisms of culture-based environmental conservation using specific case studies) and a policy-relevant objective (to prepare policy guidelines on the recognition and management of sacred natural sites based on the voluntary cooperation of local communities).
Представитель региональной организации экономической интеграции и ее государств-членов, высказав мысль о том, что, работая в одиночку, страны не смогут эффективно решить проблемы, связанные с ртутью, заявила, что ее организация приняла почти 30 правовых актов, касающихся ртути, а также основную программную стратегию.
The representative of a regional economic integration organization and its member States, opining that mercury could not be effectively addressed by countries working individually, said that her organization had adopted almost 30 legal acts relevant to mercury, as well as a key policy strategy.
Совещание отметило также, что в резолюции признается необходимость согласованных коллективных действий в области электронного здравоохранения и что, учитывая важную роль космических технологий в области связи, резолюция представляет собой важную программную основу содействия использованию космических технологий для повышения качества здравоохранения во всем мире.
The Meeting also noted that the resolution recognized the need for unified, concerted action in the area of e-Health and that, given the important role that space technology played in communications, the resolution represented a significant policy basis for promoting the use of space technology for improving health globally.
Комитет на своей восьмой сессии поручил секретариату подготовить всеобъемлющий аналитический документ, опирающийся на программную документацию, итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, обзоры результативности экологической деятельности, документ под названием " Будущее процесса " " Окружающая среда для Европы " и работу, проводимую в рамках природоохранных конвенций ЕЭК.
The Committee, at its eighth session, requested the secretariat to prepare a comprehensive analytical paper based on policy documentation, the outcome of the World Summit on Sustainable Development, the environmental performance reviews, the document on the " Future of the'Environment for Europe'process " and work carried out under the ECE environmental conventions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie