Exemples d'utilisation de "продающегося" en russe
Если из-за соревнования уменьшится количество хлеба, продающегося в магазине, это тоже будет причиной для дисквалификации.
If you slack off on bread to be sold in the store because of the competition, that will also be reason for disqualification.
К сожалению, проблема намного глубже, чем два-три некачественных лекарства, продающиеся в аптеке на углу.
Unfortunately, the problem runs a lot deeper than a few bad drugs sold at the corner pharmacy.
Если хочешь, можешь купить эту собаку. Она продается.
You can buy that dog if you want to. It is for sale.
на упаковке, в которой продается сменный каталитический нейтрализатор; или
on the packaging in which the replacement catalytic converter is sold; or
Большинство лучше всего продающихся сегодня препаратов имеют препараты-предшественники, полученные еще в 80-х годах или даже раньше.
Most of today's top-selling drugs have progenitors that date back to the 1980's or even earlier.
Поэтому, с нежеланием или с энтузиазмом, государственные предприятия продаются, даже несмотря на забастовки профсоюзов.
This is why, whether reluctantly or enthusiastically, public enterprises are for sale, even if unions strike.
В Англии шоколадные яйца с кремом продаются круглый год.
In England, Cadbury creme eggs are sold year-round.
Иногда это означает, что курс акций, продающихся по причине нереалистичной оценки по цене много выше реально оправданной, может оставаться завышенным достаточно долго.
This sometimes means that when an unrealistic appraisal of a stock is already causing it to sell well above what a proper recognition of the facts would justify, the stock may stay at this too high level for a long period of time.
Покойный Джордж Карлин (George Carlin) (американский сатирик - прим. перев.) как-то сказал: "... Мы американцы, мы продаемся...".
The late George Carlin once said “... we are Americans, we are for sale...”
В поле Цена продажи введите цену, по которой продается продукт.
In the Sales price field, enter the price at which the product is sold.
Таким образом, про акции, продающиеся с обычным для них соотношением цены и прибыли, нельзя сказать, что они вообще как-то учитывают в своей цене будущие доходы!
On this basis, this stock, selling at its normal price-earnings ratio, cannot be said to be discounting future earnings at all!
Если основное средство продается клиенту, используется счет клиента вместо корреспондентского счета.
If a fixed asset is sold to a customer, the customer account is used instead of the offset account.
Кандидатом на выигрыш в опросе может стать и прошлогоднее постановление ЕС, согласно которому продающиеся воздушные шарики обязательно должны снабжаться предупреждением о том, что дети младше восьми лет не могут надувать их без присмотра взрослых.
One possible prize-winner in the poll may be the last year's EU regulation according to which inflatable balloons must be sold with a warning that children under 8 years of age may not inflate them without parental supervision.
Я купил только одну вещь из всего, что там продавалось на обочине.
So I just bought one specimen of everything which was sold on the roadside.
Качество медицинского обслуживания детей с различными недостатками ограничивается в связи с нехваткой таких медикаментов как кортикоиды, антибиотики третьего поколения, антиоксиданты и детские мочеприемники, продающиеся по более низкой цене на американском рынке, к которому Куба практически не имеет доступа.
The quality of medical care for disabled children has been limited by the scarcity of medicines like corticosteroids, third-generation antibiotics, antioxidants and children's catheter bags, all of which are sold at lower prices in the United States market, to which Cuba does not have access in practice.
Выпустите комплект продуктов для юридических лиц, в которых будут продаваться комплекты продуктов.
Release the product kit to the legal entities in which the product kits will be sold.
Поясним это на примере. Предположим, имеются акции двух компаний, одинаково перспективные в смысле удвоения объема получаемой прибыли в ближайшие четыре года и продающиеся по курсу, в двадцать раз превышающему прибыль в расчете на акцию. На том же рынке хорошие в прочих отношениях акции, но без перспектив существенного роста, продаются с десятикратным превышением показателя прибыли на акцию.
To illustrate this, let us assume that there are two stocks with an equally strong prospect of doubling earnings over the next four years and that both are selling at twenty times earnings, while in the same market companies which are sound otherwise but have no growth prospects are selling at ten times earnings.
Серверная лицензия продается в двух выпусках сервера: Standard Edition и Enterprise Edition.
The Server license is sold in two server editions: Standard Edition and Enterprise Edition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité