Exemplos de uso de "произойдёт" em russo

<>
Это произойдёт в первую очередь. Those are the things that are going to happen first.
Задолго до этого произойдёт дефолт и выход страны из зоны евро. Default and an exit from the euro would occur well before that.
Что бы ни произошло, это произойдёт скоро. Whatever comes next will most likely come soon.
Что ж, получается, раз первые два скачка во времени переносили вас приблизительно на пять часов в будущее, следовательно, можно предположить, увиденный вами инцидент в коридоре произойдёт примерно через пять часов в будущем. Well, since it appears that your first two time jumps each moved you about five hours into the future, we could also assume that the incident you saw in this corridor took place about five hours into the future.
Выплата произойдёт после оглашения результатов девятого раунда, и до начала голосования в десятом. The payment would be made after the 9th round results and before voting begins for the 10th round.
То же самое произойдёт и с китайскими торговыми партнёрами в Азии. В большинстве этих стран экономика по-прежнему зависит от экспорта, при этом китайский рынок является для них основным источником внешнего спроса. The same would be the case for China’s Asian trading partners – most of which remain export-dependent economies, with the Chinese market their largest source of external demand.
Прежде чем мы мысленно начнём ловить воздушное такси, давайте задумаемся, а что реально произойдёт, если небеса заполнит жужжащий рой миниатюрных вертолётов, перевозящих людей от одной остановки до другой. Before we mentally hail the next air cab, let’s consider what it would actually mean if the skies were filled with swarms of miniature helicopters ferrying people to their next destination.
Вот что, мы надеемся, произойдёт. This is what we hope may happen.
ЕЦБ может убедительно возразить, что реформы Меркель и США, а не повышение процентных ставок, повинны в снижении темпа роста европейской экономики, если оно произойдёт. The ECB could convincingly argue that Merkel's reforms and the US, not its interest-rate hikes, are responsible for the European slowdown, should one occur.
Так когда же произойдёт этот обещанный коллапс доллара и наступит кризис? So when will this promised dollar collapse and crisis come?
Можно надеяться, что в результате произойдёт столь необходимая сейчас политическая перегруппировка. Более того, начнётся политический ренессанс. The result, one hopes, would be a much-needed political realignment – indeed, a political renaissance.
Что произойдёт, если начнётся торговая война? If a trade war were to break out, what would happen?
Если это всё же произойдёт, Сирия подтолкнёт Ливан к мирному договору с Израилем и жёстко надавит на Хезболлу, чтобы приспособить её к новым реалиям. If it does occur, Syria will push Lebanon into a peace treaty with Israel and lean on Hezbollah heavily to adjust to the new realities.
Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше. It certainly didn't prepare me for what came next.
Если китайцы реформируют свою политическую систему и улучшат ситуацию с правами человека, то произойдёт это не в результате каких-либо слов или действий Запада, а в результате понимания китайцами того, что отсутствие принципа верховенства закона угрожает их давнему желанию быть сильными и уважаемыми. If the Chinese reform their political system and improve their human rights record, it will not be the result of anything we in the West say or do, but because they realize that the absence of the rule of law jeopardizes their long-term ambition to be strong and respected.
Как вы узнали, что произойдёт ограбление? How did you know the hold-up was going to happen?
Что же касается терроризма, то из-за большого числа доморощенных джихадистов для Европы вопрос заключается не в том, произойдёт ли ещё один теракт, а в том, когда и где. As for terrorism, the sheer number of homegrown jihadists means that the question for Europe is not whether another attack will occur, but when and where.
Но не ясен контекст, в котором они будут решены, если это вообще произойдёт. What is not clear is the context in which the response will come – if at all.
Второй: что случится, когда это произойдёт? Second, what will happen when it does?
Есть ли вероятность того, что в период с настоящего времени до 2040 года (когда на каждого пенсионера будет приходиться двое работающих – а не четверо, как сейчас) произойдёт столь же значительное повышение уровня жизни? Is it likely that an equal increase in living standards could occur between now and 2040 (when there will be two working people – as opposed to four today – for each person in retirement)?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.