Exemplos de uso de "произошедшие" em russo com tradução "result"
Traduções:
todos3894
happen1878
occur959
come361
take place313
result189
arise38
source22
be done19
derive10
originate10
descend8
be up2
hail2
emanate from1
outras traduções82
События, произошедшие в Косово в 1999 году, потребовали принятия срочных мер, в связи с чем Генеральный секретарь в исключительном порядке удовлетворил просьбу Обвинителя о разрешении использовать безвозмездно предоставляемый персонал на краткосрочной основе в течение не более шести месяцев.
The events in Kosovo during 1999 required urgent action and, as a result, the Secretary-General, exceptionally, approved a request by the Prosecutor to accept gratis personnel on a short-term basis not exceeding six months.
Несмотря на произошедшие в 2000 и 2001 годах наводнения, Организация Объединенных Наций смогла провести свой общий анализ по стране (ОАС) совместно с правительством и партнерами, который завершился полномасштабным семинаром по вопросам партнерства, организованным министерством иностранных дел и сотрудничества в сентябре 2000 года, и изданием публикации в ноябре 2000 года.
Despite the 2000 and 2001 floods, the United Nations was able to conduct its Common Country Assessment (CCA), together with government and partners, resulting in a full partnership workshop convened by the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation in September 2000 and publication in November 2000.
выразила признательность Всемирному банку за его всеобъемлющий доклад и предпринятые им усилия, результатом которых стали важные изменения, произошедшие со времени проведения предыдущей сессии Комиссии, одобрила состав недавно созданного Исполнительного совета и приветствовала прогресс, достигнутый новым Глобальным управлением ПМС в деле осуществления централизованной координации проводимой во всем мире работы по расчету показателей паритетов покупательной способности (ППС);
Commended the World Bank on its comprehensive report and its efforts resulting in the significant developments that had taken place since the previous session of the Commission, endorsed the composition of the newly established ICP Executive Board, and welcomed the progress achieved by the new ICP Global Office in carrying out central coordination in the worldwide work on purchasing power parities (PPP);
Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению.
If it does, the result will be an earthquake.
Наверное, во многом это произошло из-за технологий 3D.
Probably, much of this is the result of 3D technology.
Этот вопрос созрел на основе нескольких произошедших в мире перемен.
This question results from several changes.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецендетного масштаба.
The accident at Fukushima resulted from an earthquake and tsunami of unprecedented severity.
Авария на Фукусиме произошла в результате землетрясения и цунами беспрецедентного масштаба.
The accident at Fukushima resulted from an earthquake and tsunami of unprecedented severity.
успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков.
progress resulted almost exclusively from the pressure of the much-maligned financial markets.
Если при выполнении родительской операции произойдет ошибка, последующая операция выполняться не будет.
If the parent operation execution results in an error, then the subsequent operation is not executed.
Выплата произойдёт после оглашения результатов девятого раунда, и до начала голосования в десятом.
The payment would be made after the 9th round results and before voting begins for the 10th round.
Значит, энергия была нарушена, и произошёл какой-то глюк, позволивший ей воспроизвести события?
So, what, the energy was disrupted, resulting in some kind of glitch that made her replay the event?
Со временем появится тенденция сокращения существующей разницы, но это уже произойдет независимо от евро.
Over time, there will be a tendency for these divergences to be compressed, but that won't be a result of the Euro.
В результате произошедшего в 2004 году теракта погибли более 330 человек, включая 186 детей.
More than 330 people, including 186 children, died as a result of the terrorist attack committed in 2004.
Отметим, что весь рост произошел за счет Распадской, которая опубликовала цифры на прошлой неделе.
Notably, Raspadskaya, which released its results last week, accounted for all of the growth.
К сожалению, нет: успехи произошли практически целиком из-за давления сильно оклеветанных финансовых рынков.
Unfortunately not: progress resulted almost exclusively from the pressure of the much-maligned financial markets.
Неужели изменение равновесия в мировой экономической власти, которое произойдет в результате этого, дестабилизирует мировую политику?
Will the rebalancing of global economic power that results from this destabilize world politics?
Крах NASDAQ произошел в результате осознания маржевыми инвесторами того факта, что их шансы здесь невелики.
The NASDAQ crash was the result of realization by marginal investors that the odds were heavily against this.
К примеру, засухи и неурожаи, которые произойдут из-за изменения климата, могут привести к серьезным конфликтам.
Drought and crop failure resulting from climate change, for example, could trigger violent conflict.
Можно надеяться, что в результате произойдёт столь необходимая сейчас политическая перегруппировка. Более того, начнётся политический ренессанс.
The result, one hopes, would be a much-needed political realignment – indeed, a political renaissance.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie