Exemplos de uso de "проникнутых" em russo

<>
Для людей, проникнутых глубоким чувством высшей нравственной ценности, исторических достижений и принесения в жертву иностранным державам такое положение вещей является несправедливым и противоестественным. To a people imbued with a deep sense of superior moral worth, historical achievement, and victimization by foreign powers, this state of affairs is unjust and unnatural.
Крикуны проникли на наш корабль. Screamers got onto our ship.
Мягкая сила страны основывается на трех основных ресурсах: привлекательной культуре, надежных политических ценностях, что она поддерживает, и внешней политике, проникнутой моральным авторитетом. A country’s soft power rests on three main resources: an appealing culture, political values that it reliably upholds, and foreign policy that is imbued with moral authority.
Крикуны проникли в наше поселение. Screamers got into our settlement.
Он основан на концепции Фридмана-Хейека о сокращении влияния правительственных социально-демократических программ всеобщего благосостояния, но внес новый ряд идей в рудиментарное государство, которое осталось - государство, проникнутое исключительно тем, что Джозеф Най называл "твердой властью". It built on the Friedman-Hayek conception of rolling back the social-democratic welfare state, but added a new set of ideas to the rudimentary state that remained – a state imbued solely with what Joseph Nye called "hard power."
Я должен проникнуть в Гринготтс. I need to get into Gringotts.
Получивший образование на Западе наследник судоходного состояния, необычайно хорошо был связан с мировой элитой, Дун считался консервативным, вдумчивым, космополитным человеком проникнутым либеральными ценностями и свободным от связей с влиятельными семьями, которые доминировали в индустрии недвижимости в стране. The Western-educated heir to a shipping fortune, and unusually well connected with the global elite, Tung was thought to be a conservative, thoughtful, cosmopolitan man imbued with liberal values and free of ties to the powerful families that dominated the real-estate industry in the territory.
Кто-то проник в Центральное хранилище. Someone got into the central hub.
Все вы здесь очень сильно проникнуты огромным количеством знаний и я хотел бы пригласить каждого из вас внести вклад в этот проект и в другие подобные проекты, потому что мне кажется все вместе мы действительно можем изменить образовательный процесс и издательства, работающие в этой области. All of you here are tremendously imbued with tremendous amounts of knowledge and what I'd like to do is invite each and every one of you to contribute to this project and other projects of its type, because I think together we can truly change the landscape of education and educational publishing.
Теперь нам надо проникнуть сквозь лёд. Now we have to get through the ice.
Раз он проник сюда, должен быть выход. If he got in here, there must be some way out.
Я могу проникнуть почти в любую комнату. I can get you access to any room.
С его помощью мы можем проникнуть в Фарм. He could help get you into the Pharm.
Не знаю, как автозагар через кожу проник в организм. I don't know how my tan got on the inside.
Мы проникнем в замок, схватим Изабеллу и освободим селян. We get into the castle, we capture Isabella, release the villagers.
Два года борьбы, и я проникну сквозь кипящий оливин. Two years of struggling and I'll get through the boiling olivine.
Я просто попиваю напиток, чтобы проникнуть в эту среду. I'm just sipping my drink, getting a lay of the land.
Проникнем через загрузочную бухту, узнаем, что он делает и уйдём. We slip in through the loading bay, find out what he's doing and we get out.
К счастью для нас, вы смогли проникнуть через вентиляционную трубу. Lucky for us, you were able to get in through an air duct.
Если Брауэр проник в нашу сеть, кто знает, что он добыл. If Brauer got in our network, who knows what he has.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.