Beispiele für die Verwendung von "проработанными" im Russischen
Председатель (говорит по-испански): Прежде чем продолжить нашу работу, я хотел бы проинформировать членов Комитета о том, что ситуация, которую мы предвидели вчера в связи с недостаточно проработанными проектами резолюций, подготавливаемыми к рассмотрению в Комитете, подтвердилась, поэтому я принял решение отменить завтрашнее дневное заседание.
The Chairman (spoke in Spanish): Before we continue our work, I wish to inform members that the situation foreseen yesterday with regard to the dearth of draft resolutions ready for the Committee's consideration has come to pass, and I have thus decided to cancel tomorrow afternoon's meeting.
Дядя преступника проработал здесь тридцать лет.
Your perp's uncle, Folsom, worked here for 30 years.
Мы проработали кучу литературы в таких областях, как когнитивная психология, пространственное распознавание, гендерные вопросы, теория участия в играх, социология, приматология-
We did an extensive review of the literature in related fields, like cognitive psychology, spatial cognition, gender studies, play theory, sociology, primatology.
Я знаю, что есть и другие компании в мире, практикующие сопереживание, но Google - это хорошо знакомое мне место поскольку я проработал там 10 лет, так что я использую Google в качестве наглядного примера.
I know there are other compassionate companies in the world, but Google is the place I'm familiar with because I've been there for 10 years, so I'll use Google as the case study.
Сколько месяцев проработал в организации определенный работник?
How many months has a particular worker worked here?
В ходе анализа затрат будут также сформулированы определяющие факторы затрат, отдельные статьи расходов и меры контроля за уровнем затрат, а также будут подробно проработаны бюджетные потребности на оставшуюся часть текущего и на следующий двухгодичные периоды.
The cost study would also outline drivers, line items and cost controls measures, and will include full elaboration of the budgetary requirements for the remaining of the current and next bienniums.
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 11 ее резолюции 61/262, Генеральный секретарь привлек консультационную фирму для выработки рекомендаций и поручил провести исследование с целью изучения возможных вариантов схем пенсионного обеспечения, включая схемы с фиксированным размером пособий и с фиксированным размером взносов с учетом возможности расчета пенсий на основе числа проработанных лет, а не срока полномочий.
In compliance with the request of the General Assembly contained in paragraph 11 of its resolution 61/262, the Secretary-General sought the advice of a consulting firm and commissioned a study on options for designing pension schemes, including defined-benefit and defined-contribution schemes, taking into account the possibility of calculating pensions on the basis of the number of years served rather than the term of office.
Необходимо, чтобы Комиссия рассмотрела возможность исправления такой ситуации, что повлечет за собой дополнительные финансовые последствия для государств-членов; в частности, она могла бы проработать вопрос об установлении шкалы базовых/минимальных окладов на более низком уровне, с тем чтобы исключить неоправданные расходы по тем местам службы, где корректив равен нулю, а вознаграждение сотрудников имеет, по сути дела, бoльшую покупательную способность, чем в базовом городе системы- Нью-Йорке.
The Commission should study the possibility of rectifying that situation, which had financial implications for the Member States; in particular, it could consider reducing the base/floor salary scale to eliminate unwarranted expenditure at duty stations with no post adjustment where pay levels actually resulted in greater purchasing power than in the base city, New York.
К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
Ронин Доннелли, я 30 лет проработал на твоего отца.
Ronin Donnelly, I worked for your father for 30 years.
И это что-то, над чем можно проработать всю жизнь.
And this is something we can work on my lifetime.
И они все вместе могут сесть и проработать этот вопрос.
And they could all sit and work together on those problems.
Мы начнём с верхушки моего списка, и проработаем его до конца.
Well, we start at the top of my demand list, then we work our way down.
Я проработал 45 лет, управляя парой сотен людей на утилизации отходов.
I worked 45 years supervising 200 people in waste management.
Мы с вами проработали от звонка до звонка сколько - пять лет?
We've been working together on and off for, what, five years?
Бесспорно, это будет не простой проект. Многие детали ещё предстоит проработать.
It goes without saying that this would be a complicated undertaking, with many details to be worked out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung