Sentence examples of "противопехотным" in Russian
Со времени своего присоединения в 1998 году к дополненному Протоколу II по противопехотным минам Китай преодолел финансовые, технические и другие трудности, с тем чтобы содействовать полному осуществлению Протокола, и успешно добивается этого.
Since its accession in 1998 to Amended Protocol II, on anti-personnel mines, China has overcome financial, technological and other difficulties in order to promote full implementation of the Protocol, and that has been successful.
Мы не можем игнорировать то обстоятельство, что в рамках других структур проходят и другие процессы: я имею в виду, например, такие международные предприятия, как Оттавская конвенция по противопехотным наземным минам и заключенный в Гааге Международный кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет.
We cannot ignore the fact that other processes are taking place in other frameworks: I refer, for instance, to international exercises, such as the Ottawa Convention on antipersonnel landmines and the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation concluded in The Hague.
Совсем недавно Габон передал на хранение документы о ратификации Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении от 1992 года и Оттавской конвенции по противопехотным минам от 1997 года.
Recently, my country Gabon proceeded to deposit its instruments of ratification of the 1992 Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, and the Ottawa Convention of 1997 on anti-personnel mines.
УВКПЧ также проводило мероприятия по повышению уровня осведомленности о Конвенции и Факультативном протоколе к ней в контексте десятой годовщины Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении (Конвенция по противопехотным минам).
OHCHR has also sought to raise awareness of the Convention and its Optional Protocol in the context of the tenth anniversary of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction (Land Mine Ban Convention).
Группа африканских государств приветствует результаты первой Конференции по рассмотрению действия Оттавской конвенции по противопехотным минам, которая проходила в Найроби с 29 ноября по 3 декабря 2004 года и, в соответствии с итоговым документом, призывает государства — участники Конвенции полностью выполнить свои обязательства по этому документу.
The African Group welcomes the outcome of the first Review Conference of the Ottawa Convention on anti-personnel landmines, which took place in Nairobi from 29 November to 3 December 2004, and, in line with the outcome document, calls on States parties to the Convention to fully implement their obligations under that instrument.
Что касается разоружения и мира, то моя страна с удовлетворением отмечает, что на состоявшейся в апреле — мае 2000 года в Аммане Конференции парламентариев Межпарламентский союз вновь заявил о своей поддержке усилий Организации Объединенных Наций в области разоружения, обратившись с просьбой к парламентам призвать все страны подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Оттавскую конвенцию по противопехотным наземным минам.
In the field of disarmament and peace, my country has noted with satisfaction that at the Inter-Parliamentary Conference held in Amman in April and May 2000, the Inter-Parliamentary Union reaffirmed its support for the disarmament efforts of the United Nations by asking the member parliaments to encourage all countries to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the Ottawa Convention on anti-personnel landmines.
Я не хочу повторять здесь эти оговорки, но я все же хочу засвидетельствовать на пленарном заседании как в своем национальном качестве, так и в качестве назначенного Председателя седьмого Совещания государств- участников Конвенции о запрещении мин, наше сильное разочарование в связи с тем, что даже в квазикомпромиссном варианте не было согласия относительно фактологической ссылки на дискуссию по противопехотным наземным минам, а ведь я отметила, что такая ссылка имелась в докладе за 2005 год.
I do not wish to reiterate those reservations here, but I do want to place on the plenary record, both in my national capacity and as President designate of the Seventh Meeting of States Parties to the Mine Ban Convention, our strong disappointment that even in that near-compromise version, there was no agreement to a factual reference to a discussion of anti-personnel landmines, and I had noted there was such a reference in the 2005 report.
Общее количество, типы и номера партий уничтоженных противопехотных мин.
The total number, type and lot numbers of anti-personnel mines destroyed.
Некоторые из этих государств обладают обширными запасами противопехотных мин и продолжают применять это бесчеловечное оружие.
Some of these States possess vast stocks of antipersonnel mines and continue to use this inhumane weapon.
Незаконные вооруженные группировки продолжают произвольную закладку противопехотных мин на колумбийской территории.
Lawless armed groups continue to plant anti-personnel mines indiscriminately in Colombian territory.
В своем докладе, представленном в 2004 году, Малайзия указала, что для целей кадровой подготовки малайзийские ВС пользуются тренировочными противопехотными минами.
In its report submitted in 2004, Malaysia indicated that, for the purpose of training, the Malaysian Armed Forces is using practice antipersonnel mines.
Нужно приложить дальнейшие усилия к тому, чтобы вовлечь в Конвенцию крупных обладателей противопехотных мин.
Further efforts need to be made to bring the major possessors of anti-personnel mines into the Convention.
Отдельным государствам-участникам, обладающим соответствующими возможностями, следует и впредь облегчать работу неправительственных организаций, МККК, Организации Объединенных Наций и региональных организаций, которые привлекают негосударственные субъекты к запрету на противопехотные мины.
Individual States Parties in a position to do so should continue to facilitate the work of non-governmental organisations, the ICRC, the United Nations, and regional organizations, which engage, armed non-state-actors on a ban on antipersonnel mines.
Установлены запреты на биологическое и химическое оружие, на противопехотные мины и определенные виды обычного оружия.
Biological and chemical weapons, anti-personnel mines, and certain conventional weapons are all banned.
Вместе с тем государствам-участникам, которые еще не сделали этого, нужно в экстренном порядке прилагать всяческие усилия по идентификации всех районов под их юрисдикцией или контролем, в которых заведомо или предположительно установлены противопехотные мины.
However, States Parties that have not yet done so indeed need to act with urgency to ensure that every effort is made to identify all areas under their jurisdiction or control in which antipersonnel mines are known or suspected to be emplaced.
В 1997 году Индия прекратила производство необнаруживаемых противопехотных мин и соблюдает мораторий на их передачу.
In 1997, India discontinued the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer.
Что касается новых технологий, но сейчас появляются в наличии грунтопроникающие радары,- которые потенциально могли бы иметь большую ценность в обнаружении противопехотных мин, не содержащих металла,- но в настоящее время их стоимость значительно превосходит стоимость металлоискателей.
With respect to new technologies, ground penetrating radar detectors- which potentially could be of great value in detecting antipersonnel mines that do not contain metal- are now becoming available but their present cost is much higher than metal detectors.
В 1997 году наша страна прекратила производство необнаруживаемых противопехотных мин и соблюдает мораторий на их передачу.
Since 1997, it has discontinued the production of non-detectable anti-personnel mines and has observed a moratorium on their transfer.
экспорт и транзитная перевозка оружия массового уничтожения; любых материалов, оборудования, программного обеспечения и технологии, используемых для производства оружия массового уничтожения, и экспорт и транзитная перевозка противопехотных мин и предоставление связанных с этим услуг, независимо от страны их назначения;
the export and transit of weapons of mass destruction; any materials, hardware, software and technology used for the manufacture of weapons of mass destruction, and the export and transit of antipersonnel mines, and services related thereto, regardless of their country of destination;
Из-за опасности, которую составляют противопехотные мины в их сферах интересов, коммерческие компании готовы финансировать эти операции.
Owing to the danger represented by anti-personnel mines in their areas of interest, commercial companies are willing to finance these operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert