Beispiele für die Verwendung von "противоположна" im Russischen

<>
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран. The passivity that mass media encourages is the polar opposite of the active engagement that democratic citizens need.
Позиция британской молодёжи в отношении европейского общего рынка диаметрально противоположна позиции Мэй и сторонников «жёсткого» Брексита. The attitude of Britain’s young people to the single market is diametrically opposed to that of May and supporters of a “hard” Brexit.
Фигура "Три внутри вниз" противоположна фигуре "Три внутри вверх" и указывает на разворот тренда, происходящий в конце восходящего тренда. The three inside down candlestick pattern is the opposite of the three inside up pattern and indicates a trend reversal found at the end of an uptrend.
Действительность же противоположна: по нескольким причинам экономический рост во втором полугодии 2012 г. будет по-прежнему замедляться и замедлится еще сильнее в 2013 г., приблизившись к «скорости сваливания». The reality is the opposite: for several reasons, growth will slow further in the second half of 2012 and be even lower in 2013 – close to stall speed.
По ширине: при наличии только одного заднего опознавательного знака он должен располагаться с той стороны средней продольной плоскости транспортного средства, которая противоположна направлению движения, предписанному в стране регистрации. In width: If there is only one rear marking plate, it must be on the opposite side of the median longitudinal plane of the vehicle to the direction of traffic prescribed in the country of registration.
Европа страстно желает противоположного сочетания: Europe craves the opposite mix:
Её ответ был совершенно противоположным. Her answer was quite the contrary.
Является ли технология диаметрально противоположной природе? Is technology diametrically opposed to nature?
Леле — далеко не единственный инвестор, придерживающийся противоположного мнения. Lele is not the only contrarian.
На самом деле его обещание «сделать Америку великой снова» полярно противоположно «китайской мечте» Си об «омолаживании китайского народа». In fact, his promise to “Make America Great Again” is antithetical to Xi’s “Chinese dream” of “rejuvenating the Chinese nation.”
К сожалению, произошло прямо противоположное. Unfortunately, the precise opposite happened.
В значительном количестве дел применяется противоположная теория. A great number of cases apply a contrary theory.
Комикс и нуар - две агрессивно противоположные "реальности". Comics and noir fiction are two diametrically opposed “realities”.
Хотя моментум остается медвежьим, возможна сделка в противоположном направлении. While momentum remains bearish, the possible contrarian trade of the year could be long the EUR/JPY pair.
Предназначенный для того, чтобы обеспечить законность Саудовской монархии у себя в стране, он знакомит молодых западных мусульман с ценностями, прямо противоположными открытому и свободному обществу. Designed to secure the legitimacy of the Saudi monarchy at home, it is indoctrinating young Western Muslims with values antithetical to open and free societies.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. Hypersonic sound is exactly the opposite:
В литературе по инвестициям много написано о важности «противоположного мнения». Much has been written in the literature of investments on the importance of contrary opinion.
Эти цели не всегда диаметрально противоположны, но имеют разногласия. And these goals aren't necessarily diametrically opposed, but they are at odds.
Другой пример простой противоположной стратегии – «Десять собак Доу» (Dogs of the Dow). Another example of a simple contrarian strategy is Dogs of the Dow.
Источники ликвидных фондов сегодня находятся в Азии и на Ближнем Востоке, однако зачем этим странам вкладывать деньги в организации, в которых их голос ограничен и которые часто продвигали политику, противоположную их ценностям и вере? The sources of liquid funds today are in Asia and the Middle East, but why should these countries contribute money to organizations in which their voice is limited and which have often pushed policies that are antithetical to their values and beliefs?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.