Ejemplos del uso de "процветающему" en ruso
Несомненно, это недопустимо для каждого американца, преданного безопасному и процветающему будущему.
Surely this is unacceptable to every American committed to a safe and prosperous future.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
And in some areas, the commercial gifting of an organ in exchange for monetary reward has led to a flourishing trade in living, unrelated donors.
К ним относятся созыв Национального собрания и разработка первой включающей семь пунктов политической программы перехода к мирному, процветающему и современному демократическому государству.
These include the reconvening of the National Convention, the first of the seven-step political programme, for a transition to a peaceful, prosperous and modern democratic State.
Недавно принятый план на 12-ю пятилетку вполне может быть стратегическим поворотным моментом - совершая переход от крайне успешной производительной модели последних 30 лет к процветающему обществу потребителей.
The recently enacted 12th Five-Year Plan could well be a strategic turning point - ushering in a shift from the highly successful producer model of the past 30 years to a flourishing consumer society.
Лишь когда война с джихадизмом переместиться с полей сражений на политическую сцену, арабские общества смогут продвинуться вперёд на пути к более безопасному и процветающему будущему.
Only when the war against jihadism shifts from the battlefield to the political arena can Arab societies move toward a more secure and prosperous future.
В своих призывах к более процветающему миру для всех президент Буш дальше развил подход Америки к проблемам экономического развития, сказав, что «торговля может победить бедность и отчаяние».
In calling for a more prosperous world for all, President Bush further demonstrated American attitudes on economic development when he said that “trade can conquer poverty and despair.”
Если сюда добавить меры содействия внешней торговле, мы сможем увидеть, как начнёт проявлять себя «животный дух» бразильского предпринимательства, помогая Бразилии выйти из нынешнего кризиса и начать двигаться вперёд, к процветающему будущему.
Add to that efforts to facilitate foreign trade, and Brazil’s “animal spirits” of entrepreneurship could be unleashed, enabling Brazil to escape the current crisis and move toward a more prosperous future.
На этом фоне главной задачей для крупнейших экономик Восточной Азии - в том числе Японии и Южной Кореи - является решение исторических проблем, которые мешают им проложить курс к более стабильному и процветающему будущему.
Against this background, the central challenge for East Asia's major economies - particularly Japan and South Korea - is to resolve the historical issues that are preventing them from charting a more stable and prosperous future.
Будучи новой парадигмой достижения социального, экономического и экологического благополучия, в глобальных масштабах устойчивое развитие было признано в качестве действенного пути, ведущего к справедливому, равноправному и процветающему обществу не только для нынешнего, но и для последующих поколений.
As a new paradigm for achieving social, economic and environmental well-being, sustainable development has been globally recognized as a viable path to an equitable, just and prosperous society, not only for the present generation, but also for the generations to come.
Давайте все мы, сидящие за этим столом, проявим смелость и поддержим предложенный Генеральным секретарем путь для того, чтобы сохранить и закрепить мир и стабильность и чтобы дать Косово, Сербии и региону в целом возможность продвигаться вперед к более стабильному и процветающему будущему в рамках Европейского союза.
Let all of us around this table be audacious, supporting the way forward as outlined by the Secretary-General, in order to safeguard and consolidate peace and stability and to give Kosovo, Serbia and the whole region a chance to move forward towards a more stable and prosperous future in the European Union.
После этого мы обратились к Организации Объединенных Наций, и именно в Центральной Америке ею были проведены две наиболее успешные операции по восстановлению мира и созданию условий, которые позволили нам обеспечить совместное сосуществование, научили терпимости и вывели на путь, ведущий к более процветающему будущему для всех мужчин и женщин в Центральной Америке.
We then turned to the United Nations, and it was in Central America that two of the Organization's most successful interventions took place, restoring peace and creating conditions that allowed all of us to live together, learn to practise tolerance and seek the road to a more prosperous future for all men and women in Central America.
Разумеется, настоящая «зелёная» экономика вполне может быть процветающей.
To be sure, it is possible for a genuinely “green” economy to be prosperous.
Специализация медицины и поставщики медицинских услуг растут и процветают.
Medical specializations and providers have proliferated.
Многополярный мир может быть стабильным, процветающим и безопасным.
A multipolar world can be stable, prosperous, and secure.
Мы в Колумбии всегда желали Венесуэле процветания.
We in Colombia always hope for Venezuela to prosper.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad