Sentence examples of "процентом" in Russian

<>
В 1990 году была разрешена деятельность частных банков, однако объем их операций был ограничен 6 процентами по всем депозитам и 21 процентом по всем займам. In 1990, private banks were allowed to operate, but their share of banking operations was restricted to 6 per cent of all deposits and 21 per cent of all loans.
Вы настраиваете проект с процентом PWP, равным 100 %. You set up the project with a PWP percentage of 100 percent.
Создание контракта для проекта с процентом выполнения Create a percentage-of-completion contract
А в урожай верните еду в банк, уже с процентом, добавив еще еды. And during harvest, put it back with interest, food interest.
Германия, известная своим низким процентом инфляции, может оказаться в числе первых стран, которые испытают падение цен. Germany, with its notoriously low inflation rate, may be among the first countries to experience declining prices.
Согласно результатам анкетирования, услуги Департамента были оценены как отличные или хорошие 81 процентом опрошенных, удовлетворительные — 16 процентами и неудовлетворительные или крайне неудовлетворительные — менее чем 3 процентами респондентов. According to survey results, Department services were rated excellent or good by 81 per cent, fair by 16 per cent and poor or very poor by less than 3 per cent of respondents.
Например, если вводится процент вероятности 85, будут включаться все предложения с процентом вероятности 85 и выше. For example, if you enter a probability percentage of 85, all quotations that have a probability of 85 percent and more are included.
Процент — сумма ретробонуса в поле Значение является процентом от суммы. Percentage – The rebate amount in the Value field is a percentage off amount.
На самом деле, как показывает опыт, пропасть между процентом дохода значительно увеличивается, по мере того как растет угроза финансового кризиса. In fact, experience indicates that the interest-rate gap increases dramatically when fiscal crisis looms.
Действительно, даже в странах с высоким процентом детей, закончивших начальную школу, многие молодые люди не продолжают учебу в средней школе. Indeed, even in countries with high primary-school completion rates, many young people do not attend secondary school.
Тем не менее за эти четыре года гораздо больше мужчин, чем женщин получили повышение по службе (во всех категориях окладов)- 114 процентов мужчин по сравнению с 81 процентом женщин. In these four years, signficantly more men than women were promoted in all wage classes: 114 per cent of men as against 81 per cent of women.
Хотя на долю женщин приходится две трети мирового труда, они владеют менее 1 процентом мирового капитала. Although women do two-thirds of the world's labor, they own less than one percent of the world's assets.
Это значение является процентом допустимого отклонения по цене юридического лица. This is the legal entity price tolerance percentage.
Государственное финансирование в поддержку создания ферм и оленеводческих хозяйств в целом осуществляется в форме субсидий, кредитов с низким процентом и механизмов корректирования задолженности. State funding in support of farm building and reindeer herding in general has been granted as subsidies, low-interest loans and debt adjustment arrangements.
Хотя в течение ряда лет безработных женщин (в процентом выражении) было меньше, чем безработных мужчин, коэффициент занятости среди женщин постоянно отставал от того же показателя для мужчин. Although for several years the female unemployment rate has bee below male unemployment rate, female employment rate has been constantly falling behind male employment.
Удалось добиться снижения стоимости и повышения эффективности услуг по организации поездок: была достигнута экономия в виде скидок с цен на авиабилеты в размере 25 процентов по сравнению с 21 процентом в предыдущий двухгодичный период. Improvements in the cost and efficiency of travel services have been achieved, with savings realized in the form of airline discounts of 25 per cent compared to 21 per cent in the previous biennium.
Каждый раз, когда я сажусь в болид, я понимаю, что с вероятностью 20% я погибну, и я могу это принять, но ни процентом больше. I accept every time I get in my car there's 20% chance I could die, and I can live with it, but not one percent more.
Предполагается также ограничить размер выплат по кредиту определённым процентом от доходов. There would also be a cap on repayments as a percentage of income.
Также богатые страны должны предоставить гранты и кредиты с низким процентом самым бедным странам на покупку технологий получения стабильных видов энергии, таких как солнечная и геотермальная энергия. The rich world should also provide the poorest countries with grants and low-interest loans to buy sustainable energy technologies, such as solar and geothermal power.
Инвестор-миллиардер Уоррен Баффет утверждает, что он будет платить только те налоги, которые обязан, но что есть что-то в корне неправильное в системе, которая облагает его доходы меньшим процентом, чем заработную плату его секретаря. The billionaire investor Warren Buffett argues that he should pay only the taxes that he must, but that there is something fundamentally wrong with a system that taxes his income at a lower rate than his secretary is required to pay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.