Exemples d'utilisation de "прячете" en russe
"Everlast" - Отче, вы прячете настоящее чудо в своей келье.
"Everlast" - Father, you're hiding a real wonder in your cell.
А я уж было подумала, что у Вас есть жена или подруга, которую Вы где-то прячете.
For a minute I thought you had a wife or a lady friend tucked away somewhere.
Она говорит, что ей не нравится, когда вы прячете её любимую теннисную туфлю.
She says she doesn't like it when you hide her favorite tennis shoe.
Это то, что вы прячете за стойкой, и поглядываете туда всякий раз, когда упоминается имя Иззи.
What you were hiding behind the bar and couldn't help looking at every time Izzy's name was mentioned.
Вы воруете и прячете нож, выжидаете несколько дней, чтобы застать её одну, а затем делаете свой ход?
Do you go and steal a knife and hide it somewhere, wait for a few days till she's all alone, then make your move?
Я могла бы рассказать вам о женщине, чей муж только что вернулся из Афганистана, и ей сейчас очень нелегко открывать для себя то, что называется разговор, и она прячет любовные письма по всему дому, как бы говоря: "Вернись ко мне.
And so I could tell you about a woman whose husband has just come home from Afghanistan, and she is having a hard time unearthing this thing called conversation, and so she tucks love letters throughout the house as a way to say, "Come back to me.
Джесс, ты когда-нибудь раньше прятал там девушку?
Jess, did you have a girl stashed in there before?
Я знаю, что ты прячешь в своей каюте спутниковый телефон.
I know you have a sat phone stashed in your room.
Будучи на работе, отец Наоми обычно прятал оружие в подкладке своего бронежилета.
When he was on a job, Naomi's dad used to stash a gun in the lining of his kevlar.
Жители этих стран хотели бы добиться исчезновения убежищ, позволяющих коррумпированным чиновникам красть государственные деньги и прятать их за рубежом.
People there want to see an end to the safe havens that allow corrupt officials to steal public money and stash it abroad.
Затем, когда выяснилось, что высокопоставленный министр прятал деньги на счету в зарубежном банке, в 2013 году был принят ещё один этический закон, требующий, чтобы члены правительства публично раскрывали данные о своих инвестициях и имуществе.
Then, in 2013, after a high-level minister was found to have stashed funds in an overseas bank account, another ethics law was enacted, requiring that members of the government publicly disclose their investments and assets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité