Beispiele für die Verwendung von "публике" im Russischen
Но сегодня я показываю фокусы совсем другой публике.
But today, I am performing for a different kind of audience.
Дизайнер Игорь Гуляев известен широкой публике своими великолепными изделиями из меха класса люкс.
Designer Igor Gulyaev is known to a wide audience for his magnificent products made from luxury fur.
Оратор должен уметь искусно представить публике специально для этого созданный имидж и своей речью вызвать у нее отклик.
The speaker must be adept at formulating a persona and message that resonates with audiences.
Кэндис Харт на публике соблюдает приличия.
Candace Hart does not air dirty family laundry in public.
Вместо этого она сфокусировалась на грядущих проблемах, и напомнила публике, что «кредитно-денежная политика не является заранее предопределенным курсом».
Instead she focused on the challenges ahead, and reminded her audience that “monetary policy is not on a pre-set path”.
Последнее разовое появление Фиделя Кастро на публике, которое вызвало заметное оживление среди общественности, состоялось во время его встречи с Папой Бенедиктом XVI.
The one-time revolutionary’s last public appearance was in March, when he had an audience with Pope Benedict XVI.
Я собираю книги с автографами, и те из вас, авторы в публике, знайте я буду охотиться за вами - и за CD тоже, Трейси.
I collect autograph books, and those of you authors in the audience know I hound you for them - and CDs too, Tracy.
Публичное пение, танцы на публике, вульгарное поведение.
Singing in public, dancing in public, indecent exposure.
Я надеюсь в следующий раз когда вы увидите образ, который зажжет в вас что-то, вы лучше поймете почему, и я знаю, обращаясь к этой публике, вы наверняка сделаете что-нибудь.
I hope that the next time you see an image that sparks something in you, you'll better understand why, and I know that speaking to this audience, you'll definitely do something about it.
И не только из-за того, что он решил повернуться спиной к публике, что было очень необычным, но и из-за того, как он контролировал оркестр и какой эффект получал от прямого зрительного контакта с музыкантами.
Not only because he was the one who decided to turn his back to the audience, which was a revolution, but also to control the orchestra this way, and to get so much result from direct eye-contact with the musicians.
Светские люди обычно не балуются наркотой на публике.
Socialites tend not to run the bases in public.
Любовные поцелуи на публике запретны даже для женатых пар.
Kissing and fondling in public, even by spouses, is taboo.
Разврат на публике, опьянение, незаконный вход и попытка похищения.
Lewdness in public Intoxication, unlawful entry and attempted kidnapping.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung