Exemplos de uso de "работниками" em russo com tradução "employee"
Какова же твоя философия на отношения между работниками?
What's your philosophy on employee relations?
Том не знает, как правильно обращаться со своими работниками.
Tom doesn't know how to treat his employees properly.
А теперь мистер Словин проведет "собеседование" с двумя "потенциальными работниками".
And now Mr. Slovin will "interview" two "prospective employees".
Я провожу голосование на совете директоров, чтобы принять выкуп завода работниками.
I'm forcing a vote of the board of directors to accept an employee buyout of the plant.
Забастовка может быть объявлена работниками только для защиты своих профессиональных интересов экономического и социального характера.
Employees can start a strike only to defend their professional interests of an economic and social character.
Нельзя называть членов правления работниками только потому, что у них есть доступ к расходному счету.
You cannot call board members employees based on them having access to an expense account.
Главный принцип состоит в организации прямого сотрудничества и контактов инвалидов со здоровыми людьми и работниками.
The main principle is direct cooperation and contact of handicapped persons with healthy people and employees.
Нам не надо выбирать между счастливыми работниками и ощутимыми доходами. Мы можем преуспеть в обеих областях.
We don't have to choose between inspired employees and sizable profits, we can have both.
Компания выросла до размеров, при которых этот фактор сам по себе определил изменение способа обращения с работниками.
It grew to a point where size alone forced some change in its method of handling employees.
Яркий пример преимуществ, обеспеченных путем формирования «единства цели» с работниками компании, дает программа «Персонал — эффективность», реализованная Texas Instruments.
A striking example of the benefits that may be attained through creating a unity of purpose with employees is the "people-effectiveness" program of Texas Instruments.
Условия договоров, заключаемых с наемными работниками, определяются в соответствии со статьей 9 главы 2 Закона о трудовых договорах.
The terms of contract of hired employees are determined in accordance with section 9 in Chapter 2 of the Employment Contracts Act.
Такое положение является естественным следствием возникновения городских классов, особенно среднего класса, представленного специалистами, управляющими, работниками высокой квалификации и служащими государственного сектора.
This development is consistent with the emergence of urban classes, in particular of the middle class consisting of professionals, managers, high-skilled workers and public employees.
Другие области исключения, которые должны быть конкретно указаны принимающими государствами, могут включать отношения в рамках коллективного договора между нанимателями и работниками.
Other areas of exclusion to be specified by enacting States might include collective bargaining relationships between employers and employees.
Кроме того, 95,5 процента этих женщин являлись наемными работниками, причем этот показатель связан с характером участия женщин в функционировании рынка труда.
Also, 95.5 % of those women were salaried employees, a figure resulting from the nature of women's participation in the labour market.
Она изъяла тысячи паспортов и привлекла к уголовной ответственности несколько агентств по трудоустройству, которые плохо обращались со своими работниками или нанимали их незаконно.
It retrieved thousands of passports and prosecuted several employment agencies, which abused their employees or employed them illegally.
На любом промышленном предприятии, где работает не менее 50 человек, для урегулирования производственных споров с конкретными работниками должна создаваться комиссия по рассмотрению жалоб.
In any industrial establishment with 50 or more employees, a Grievance Settlement Authority must be provided for the settlement of industrial disputes with individual employees.
Он останавливался там сотни раз за последние 20 лет. И он аккуратен с имуществом, благодаря отношениям, которые сложились между ним, Вивиан и другими работниками.
He stayed there a hundred times in the last 20 years, and he's loyal to the property because of the relationship that Vivian and her fellow employees have created with him.
Сейчас же я постоянно наталкиваюсь на интервью с работниками "Макдоналдсов", которые жалуются, что должны жить на эту зарплату и иногда даже кормить на нее детей.
Now I continuously come across interviews with McDonald's employees, who complain that they have to survive on this salary and sometimes even feed their children.
Первый шаг в ее установлении — добиться, чтобы с работниками на деле (а не только в разговорах на эту тему) обращались с уважением, считались с ними.
The first step in this policy is seeing (not just talking about it but actually assuring) that every employee is treated with reasonable dignity and consideration.
принятие Закона 1991 года о трудовых договорах, в соответствии с которым ставки оплаты и условия труда определяются заключенным на основе переговоров соглашением между работодателями и работниками;
Passage of the Employment Contracts Act 1991 under which rates of pay and conditions of employment were determined by agreement through negotiation between employers and employees;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie