Exemplos de uso de "рабочие визы" em russo
В 2000 году канцлер Германии Герхард Шредер хотел выдавать рабочие визы около 20,000 иностранным высокотехнологичным специалистам, многие из которых были из Индии.
In 2000, German Chancellor Gerhard Schröder wanted to issue work visas to about 20,000 foreign high-tech experts, many of them from India.
Однако гендиректор крупной компании в одной из стран Африки южнее Сахары недавно жаловался мне, насколько ему невероятно трудно получить рабочие визы для граждан других африканских стран.
Yet, as the CEO of a major company based in Sub-Saharan Africa recently lamented to me, acquiring work visas for Africans is extremely difficult.
Не меньшее беспокойство вызывает решение Обамы от 13 августа подписать законопроект, утвержденный на редкой внеочередной сессии Сената, который увеличивает визовые сборы на временные рабочие визы H1 (б) и L-1, чтобы оплатить более высокие расходы на усиление контроля на границе.
Equally distressing is Obama's decision in August 13 to sign a bill, approved in a rare special session of the Senate, that raises visa fees on H1(b) and L-1 temporary work visas in order to pay for higher border-enforcement expenditures.
Мне нужно было другое имя для рабочей визы, иначе они бы меня больше никогда не впустили в страну.
I needed another name for my work visa, otherwise they would not let me back into the country.
Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации.
When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation.
Более того, намного легче получить рабочую визу для гражданина Британии, чем, скажем, для гражданина Ганы с такой же квалификацией.
In fact, it can be easier to get a work visa for a British citizen than for, say, a Ghanaian with the same skills.
Она содействует получению рабочих виз и разрешений таможни на ввоз или вывоз товара, продукции и материалов, импортируемых или предоставляемых в дар НПО.
It facilitates obtaining work visas and customs clearance for goods, products and materials that are imported or donated to the NGOs.
Несмотря на меньшую прямоту положений последнего типа, их можно на самом деле считать более широкими, чем положения первого типа, поскольку «облегчение пребывания» персонала, занятого на оказании помощи в ситуации бедствия, может предполагать также содействие с получением рабочих виз и признанием профессиональной квалификации.
This latter type of provision, while less precise, could in effect be viewed as broader than the first, since facilitation of the stay of the disaster relief personnel could also entail assistance with the work visas and recognition of professional qualifications discussed below.
В ходе этих переговоров правительство Мексики предложило рассмотреть в качестве основных следующие вопросы: урегулирование положения мексиканских мигрантов, которые уже проживают в Соединенных Штатах; увеличение числа рабочих виз для законного и безопасного въезда в Соединенные Штаты; сотрудничество пограничных органов для спасения людей и борьбы с контрабандой; а также оказание содействия экономическому развитию в регионах, являющихся центрами происхождения миграции.
The federal executive has made the following topics central to the negotiations agenda: regularization of the migratory status of Mexicans already residing in the United States; extension of work visas for safe and legal entry into the United States; cooperation at the borders to save lives and prevent smuggling; and promotion of economic growth in migrants'places of origin.
Это должно послужить основой для оживленного диалога по обучению рабочих и конкурентоспособности, в том числе по спорному для администрации Трампа вопросу: как технологический сектор Индии может использовать рабочие визы типа H–1В, которые предназначены для предоставления доступа в США высококвалифицированным работникам.
This should provide a basis for a robust dialogue on worker training and competitiveness, including a discussion of a contentious issue for the Trump administration: how India’s tech sector uses H‑1B visas, which are designed to give highly skilled workers access to the US.
Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия".
If the "genuineness" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about "whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business."
«Это...» «Рабочие рукавицы и совок. Одни из главных инструментов в клубе садоводов.»
"This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools"
На рынке, где частые запросы от чиновников на визы для друзей и родственников размывают границы понятия законной и незаконной деятельности, компании должны занять четкую позицию и, главное, сообщить всем аудиториям, что эта позиция неизменна.
In a marketplace where, say, frequent requests from government officials for visas for friends and family blur the line between legal and illegal practices, companies must take a clear stance and, crucially, communicate to all audiences that that stance is non-negotiable.
Это квазипосольство может выдавать визы и проводить экономические и социальные исследования – хотя и с некоторыми ограничениями на передвижение по стране.
This quasi-embassy can grant visas, engage in economic and social research but with some constraints on movement around the country.
2. Облагает более чем номинальной пошлиной эмиграцию, визы или другие документы, необходимые для эмиграции, независимо от причин и целей этого обложения; либо
(2) imposes more than a nominal tax on emigration or on the visas or other documents required for emigration, for any purpose or cause whatsoever; or
Они завязывают интернет-знакомства в надежде получить деньги, чтобы заплатить за авиабилеты или визы.
They'll engage in online relationships in hopes of receiving money for flights or visas.
Иностранные рабочие составляют 30% от персонала его компании.
Foreign workers make up 30% of his company.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie