Exemplos de uso de "равнозначно" em russo
Идеи также являются равнозначно важным аспектом социальной глобализации.
Ideas are an equally important aspect of social globalization.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
Meanwhile, the Czechs managed to elect a perfectly hung parliament.
И похоже использование мобильных телефонов или навигаторов примерно равнозначно.
And using a handheld mobile or a satnav is about equal, apparently.
Как следствие, в большинстве стран, оформление кредита равнозначно заключению контракта.
As a consequence, in most countries, credit is still contracting.
Морально, это равнозначно строительству плохо сконструированной дамбы или использованию зараженных вакцин.
Morally, this is no different from permitting the construction of an unsafe dam or knowingly administering a contaminated vaccine.
Евро должно быть равнозначно доллару - и ура! - сейчас его курс выше доллара.
The euro must hold its own against the dollar – and hurrah! – it is now above parity.
Вес фактора народонаселения установлен на уровне 2 процентов, что равнозначно в общей сложности 9 должностям.
The weight of the population factor is set at 2 per cent, which represents a total of 9 posts.
Представления о том, что кредитование внутри еврозоны практически равнозначно кредитованию внутри страны, рассеялись как дым.
The perception that lending within the currency area was quasi-domestic has fallen apart.
Теория фиксированного объема работ в экономике предполагает, что увеличение количества рабочих часов равнозначно увеличению числа рабочих.
The lump-of-labor theory assumes that working longer and employing more people is the same thing.
А это будет равнозначно провалу Трампу в выполнении одной из самых важных обязанностей президента – гарантировать безопасность американского народа.
That would amount to a failure by Trump to fulfill one of his most important responsibilities as president: ensuring the security of the American people.
Игнорирование этой реальности равнозначно экзистенциальной игре с будущим многих островных государств, не говоря уже о процветании мировой экономики.
To ignore this reality is to gamble with the existential future of many island countries, not to mention the prosperity of the global economy.
Равнозначно важным желаемым глобальным сценарием может являться сценарий, согласно которому большинство развивающихся стран будут создавать дефицит по текущим счетам.
Equally important, a desirable global scenario is possibly one in which most developing countries run current-account deficits.
Крайне прогрессивная природа величины-нетто правительственных расходов определяется почти равнозначно правительственными перечислениями и государственными расходами; незначительную часть определяют налоги.
The extremely progressive nature of net government expenditures comes about equally from government transfers and public spending; very little is contributed by taxes.
Требование дополнительного согласия от стороны, вступающей в дело, будет равнозначно наделению этой стороны правом " вето ", что не может быть оправдано.
Requiring additional agreement by the party to be joined would provide that party with a veto right, which might not be justified.
Именно так Трамп часто и поступает, если какое-нибудь из его предприятий банкротится. Фактически это будет равнозначно частичному дефолту по госдолгу.
This is exactly what Trump often does when one of his businesses runs into trouble, and it would effectively amount to a partial default on the national debt.
11 июня 1997 года бразильские власти сделали вывод о том, что такое установление новых отпускных цен на обычную листовую сталь равнозначно созданию картеля.
On 11 June 1997, the Brazilian authorities concluded that this setting of sale prices for common flat steel amounted to a cartel.
Но если бы мы сидели сложа руки и ничего не делали, то это было бы равнозначно полному отказу от ответственности за выполнение международных обязательств.
But if we had folded our hands and done nothing, it would have been a real abnegation of responsibility at the international level.
Вы воспитательница в детсаде Вы знали, что видео равнозначно потере вашей работы, репутации, не говоря о репутации вашего отца, и вы потеряли контроль за ситуацией.
You knew that that video would cost you your job, and your reputation, not to mention your dad's reputation, and you lost control.
Что является правдой в политике идентичности на Ближнем Востоке и формировании отношений Америки и Европы с исламским миром, то равнозначно правдиво в отношении Северной Ирландии.
What is true of identity politics in the Middle East, and in shaping America's and Europe's relationship with the Islamic world, is equally true about Northern Ireland.
Он приветствует решение не увязывать принятие контрмер с обязательным обращением к третейскому суду, что было бы равнозначно предоставлению несущему ответственность государству права на возбуждение арбитражного разбирательства.
He welcomed the decision not to link the taking of countermeasures to compulsory arbitration, which would amount to giving only the responsible State the right to initiate arbitral proceedings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie