Sentence examples of "развернул" in Russian

<>
Похоже, мой администратор Office 365 уже развернул клиент. Looks like my Office 365 Admin has already deployed it.
Для расширения членского состава соглашения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в мае 2007 года секретариат развернул осуществление проекта, создав при этом перечень первоочередных стран-кандидатов, главным образом в Центральной, Юго-Восточной и Восточной Азии, а также Тихоокеанском субрегионе. In order to expand membership in the agreement in the Asia-Pacific region, in May 2007 the secretariat initiated a project, drawing up a priority list of candidate countries, mainly in Central, South-East and East Asia and the Pacific.
Придурок, это ты развернул лодку, и я упала. You turned the boat and made me fall in, you jackass.
Он реструктурировал долги крестьян, использовал крестьянские фонды, и развернул систему дешевого здравоохранения. He provided farmers with debt relief, dished out village funds, and rolled out cheap health care.
Пакистан также развернул несколько тысяч военнослужащих регулярных подразделений в дополнение к полувоенным силам в целях закрытия своей границы с Афганистаном, протяженность которой составляет 2450 км. Pakistan has also deployed thousands of regular troops in addition to the paramilitary forces to seal its 2450 km long border with Afghanistan.
Сферы деятельности: Несмотря на то, что в целом цели и задачи Организации, а также характер ее деятельности за время после представления нашего доклада от 27 мая 1999 года не изменились, ГСБ расширил сферу своей деятельности в Греции; он также существенно активизировал свое сотрудничество с негреческими НПО и развернул оперативную деятельность в других странах. Areas of Activities: While its broad aims and objectives, as well as the nature of its activities remain much as described in the submission of 27 May 1999, GCR has expanded their range in Greece; it has also strengthened significantly its cooperation with non-Greek NGOs and its operations extended to other countries.
Да, я видел, как Баярд побежал, и развернул машину, чтобы догнать его. Yeah, I saw Bayard bolt, and I turned the car around in pursuit.
Я увеличил количество патрулей втрое, поставил посты, развернул отряды антитеррора по всему городу усилил личный досмотр в метро и приказал всем нашим портовым катерам выйти в патруль. I've increased patrol by a third, set up checkpoints, deployed counter-terrorism units throughout the city, increased bag searches in the subway and ordered all our harbor launches out on patrol.
На дневном графике, всплеск в понедельник толкнул WTI выше 50-дневной скользящей средней и развернул краткосрочной тренд в положительную сторону. On the daily chart, the surge on Monday pushed WTI above its 50-day moving average and turned the near-term bias slightly to positive.
Он продвинул шарлатанскую идею о том, что вакцины вызывают аутизм, и мастерски развернул suggestio falsi – например, его инсинуация о том, что изменение климата является китайской мистификацией, призванной подорвать американскую экономику. He has promoted the quack idea that vaccines cause autism, and has masterfully deployed the suggestio falsi – for example, his insinuation that climate change is a Chinese hoax designed to cripple the American economy.
Однако, согласно информации на вчерашний день, 7 февраля, Африканский союз уже развернул в районе Дарфура 370 военных наблюдателей, 1410 военнослужащих из состава сил по охране, 35 военных полицейских, 11 сотрудников Комиссии по прекращению огня и 81 гражданского полицейского. However, as of yesterday, 7 February, the African Union has deployed on the ground in Darfur 370 military observers, a protection force of 1,410, 35 military police, 11 Ceasefire Commission staff officers and 81 civilian police.
Проведенная Управлением служб внутреннего надзора ревизия выполнения контракта на предоставление услуг инспекторов для осуществления контроля за товарами, ввозимыми в Ирак, показала, что подрядчик в одностороннем порядке развернул полный контингент в составе 32 инспекторов, несмотря на то, что Департамент по политическим вопросам просил сделать это на поэтапной основе. The audit carried out by the Office of Internal Oversight Services of a contract for the supply of inspection agents to monitor goods entering Iraq found that the contractor had unilaterally deployed the full complement of 32 agents, even though the Department of Political Affairs had requested that it be done in stages.
Сначала мы должны развернуть гроты. First we have to deploy the mainsails.
Разверните объект CN=Windows NT. Expand the CN=Windows NT object.
Салли, я могу развернуть машину. Sally, I can turn this car around.
в НПО развернуто широкое движение в поддержку пропагандистско-оперативной деятельности, предусмотренной в повестке дня, касающейся защиты детей в вооруженных конфликтах; A major movement for advocacy and operational activities on the children and armed conflict agenda has developed among NGOs;
Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений. Colors will be unfurled, and battle cries will sound.
Вопрос: какая буква получится, если развернуть? The question is, which letter is it if I unfold it?
К несчастью, когда она собирается развернуть прошютто, Аякс совершает внезапный бросок. Unfortunately, when she goes to unwrap the prosciutto, Ajax makes a lunge for it.
Что ж, здесь наша реклама от Марты Стюарт, вся такая взрывная и готовая, чтобы её развернули и повесили на стену. Well, here's our Martha Stewart blurb, all blown up and ready to roll out and paste up on that wall.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.