Exemplos de uso de "разделили" em russo
Любое упоминание о соглашении Сайкса-Пико, благодаря которому Великобритания и Франция разделили территории бывшей Османской империи, до сих пор вызывает ярость в арабском мире, как будто этот план, секретно разработанный в 1916 году, был придуман только вчера.
Any mention of the Sykes-Picot Agreement, by which Great Britain and France partitioned the post-Ottoman territories, still incites such rage in the Arab world that it seems as if the plan, devised in secret in 1916, had been conceived only yesterday.
Это делается в Германии, но мы разделили молекулы водорода и добавили туда лаванды.
That one originates from Germany, but we've separated the hydrogen molecules and infused them with lavender.
Я знаю, но он декламирует эти забавные лимерики, и его сестер хирургически разделили только две недели назад.
I know, but he tells those funny little limericks, and his sisters were just surgically separated two weeks ago.
Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир.
And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.
Я дала ей халат, и мы разделили порцию тайской еды прошлой ночью.
I gave her a bathrobe, and we shared an order of pad Thai last night.
После этого они разделили детские сады на две группы.
So they divided the daycare centers into two groups.
И это его чувство впоследствии разделили многие американцы, которые посетили ее лекцию после ее отставки.
It was a sentiment shared by many Americans who went to hear her lecture after her retirement.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
Что Вы имеете в виду - вы на самом деле не разделили постель с Его Величеством?
What do you mean you didn't really share His Majesty's bed?
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории:
They chose, without explanation, to divide debt-to-GDP ratios into the following categories:
14% суннитов думали, что дела обстоят настолько плохо, насколько это возможно, в то время как только 2% курдов и 3% шиитов разделили это мнение.
14% of Sunnis thought things were as bad as could be, while only 2% of Kurds and 3% of Shi'ites shared this opinion.
Мы взяли стодолларовую купюру и разделили ее на 10 тысяч маленьких кусочков и скормили их "Механическому Турку".
So we took a hundred dollar bill and divided it into 10,000 teeny pieces, and we fed those into the Mechanical Turk.
Большинство департаментов и учреждений Организации Объединенных Наций разделили неудовлетворенность независимого эксперта по поводу недостаточного финансирования социальных услуг, деятельности по реабилитации и укреплению безопасности и господства права.
Most of the United Nations departments and agencies shared the frustration of the independent expert about inadequate funding for social services, rehabilitation and the strengthening of security and the rule of law.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie