Exemplos de uso de "разногласиями" em russo com tradução "discord"
Traduções:
todos788
difference368
disagreement227
division110
discord31
friction22
odds9
dissension3
dissidence2
dissonance1
standoff1
outras traduções14
С самого начала внутренний мир тех, кому доверили выносить рекомендации, был отмечен личными и принципиальными разногласиями по поводу того, как истолковать загадочное завещание Альфреда Нобеля, и кому следует вручать премии.
From the beginning, the inner world of those entrusted to make recommendations was marked by personal and principled discord over how to interpret Alfred Nobel's cryptic will and to whom prizes should be awarded.
Кризис беженцев четко обозначил эти разногласия.
The refugee crisis has thrown this discord into sharp relief.
Осложнение и разногласие должны всегда быть ожидаемы.
Contretemps and discord are always to be expected.
Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий.
Two clearly defined gaps stand out as causes of discord.
Это груз семейных разногласий отравляет ее душевный покой.
That's the strain of marital discord poisoning her peace of mind.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
That is a convenient international ploy, but it leaves the sources of bilateral discord unattended.
Другой вариант заключается в завершении переговоров урегулированием американо-индийских разногласий по сельскому хозяйству.
The other option is to close the Round by resolving the US-India discord on agriculture.
Она разбила армию Грузии, нанесла серьезный урон экономике и внесла разногласия в альянс Запада.
It shattered the Georgian military, grievously damaged Georgia's economy, and stirred up discord within the Western alliance.
Вредные разногласия возникли внутри самой тройки, с разрушительным тупиком между Франкфуртом, где расположен ЕЦБ, и Берлином, резиденцией правительства Германии.
Damaging discord has emerged within the troika itself, with a particularly disruptive impasse between Frankfurt, where the ECB resides, and Berlin, the seat of the German government.
Пакистану, страдающему от постоянных разногласий между элитами со времён своего возникновения, срочно требуется примирение между элитами и всеми основными силами страны.
Ravaged by endemic elite discord since its founding, Pakistan desperately needs an elite reconciliation that includes all of the country’s major stakeholders.
После разногласий по Ираку саммит стал новой вехой трансатлантического сотрудничества в сфере безопасности и вернул НАТО главную роль в этом процессе.
After the discord over Iraq, the summit demonstrated a new momentum in transatlantic security cooperation, and reinforced NATO's role as the major instrument for that cooperation.
Точно так же оно хочет посеять разногласия среди религиозных и национальных меньшинств Европы (хорошим примером таких разногласий являются сунниты-шииты и сунниты-алевиты).
Similarly, it wants to sow discord among European religious and minority communities themselves (the Sunni-Shia and Sunni-Alevi divide being two clear examples).
Точно так же оно хочет посеять разногласия среди религиозных и национальных меньшинств Европы (хорошим примером таких разногласий являются сунниты-шииты и сунниты-алевиты).
Similarly, it wants to sow discord among European religious and minority communities themselves (the Sunni-Shia and Sunni-Alevi divide being two clear examples).
Существуют разногласия по вопросу обороны из-за растущего раздражения США в связи с тем, что Европейская Инициатива Обороны, по их мнению, занимает претенциозную позицию.
There is discord on defence, with growing irritation in the US over what it views as the pretentious posturing of the so-called European Defence Initiative.
Эмбарго, которое Израиль пытается ввести, с тем чтобы посеять разногласия, подрывает единство палестинского народа и преследует цель ограничить его возможности по достижению независимости и развития.
The embargo that Israel was trying to impose in order to sow discord undermined the unity of the Palestinian people and sought to limit the Palestinian people's chances of achieving independence and development.
Однако не только территориальные споры вносят разногласия в отношения Индии и Китая - вода становится ключевой проблемой безопасности в китайско-индийских отношениях и потенциальным источником устойчивого конфликта.
The issues that divide India and China, however, extend beyond territorial disputes. Water is becoming a key security issue in Sino-Indian relations and a potential source of enduring discord.
Но на переговорах в Вашингтоне Моди и Трамп продемонстрировали уважительные взаимоотношения, без каких-либо реальных видимых разногласий – что отличало их от некоторых других ранних дипломатических «набегов» Трампа.
But, in Washington, Modi and Trump displayed a comfortable chemistry, with no real discord to be seen – a departure from some of Trump’s other early diplomatic forays.
Эти риски могут, в свою очередь, обострить внутренние разногласия в стране в то время, когда правящая «Партия справедливости и развития» изо всех сил пытается сохранить общественную поддержку.
These risks could in turn exacerbate internal discord in the country at a time when the ruling Justice and Development Party is struggling to retain popular support.
Если в ближайшее время не будут приняты решительные меры, трещины будут только расширяться, создавая все более мощные политические разногласия, и, в конечном счете, весь Европейский проект будет обречен.
If strong action is not taken soon, the cracks will only widen, generating increasingly powerful political discord and, ultimately, dooming the entire European project.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie