Exemplos de uso de "разногласиям" em russo com tradução "division"

<>
Мы должны положить конец разногласиям между теми, кто выступает против ИГ в Сирии. We need to end the divisions among those in Syria who oppose ISIS.
Но мы удержимся от соблазна мести и воздаяния, ибо это путь к деморализации и новым разногласиям So we will resist the temptation of revenge and retribution. That way lays demoralization and new divisions.
Регион не нуждается в новых границах и появлении новых протекторатов, а нуждается в лучших государствах, построенных так, чтобы они были устойчивы к этническим разногласиям и менее уязвимы к внешнему влиянию. The region does not need new borders and new protectorates, but rather better states, built to be resilient against ethnic divisions and less vulnerable to external influence.
Они привели к жестким разногласиям по вопросу о способах обеспечения нашей коллективной безопасности перед лицом террора и угрозы распространения оружия массового уничтожения, и эти разногласия представляют собой вызов и испытание для Организации Объединенных Наций. The bitter divisions that it engendered over how to ensure our collective security against terror and the threat of proliferation of weapons of mass destruction have posed a challenge and a test for the United Nations.
Общественные разногласия также стали более напряженными. Cultural divisions are also more intense.
Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности. The division of the property was a bone of contention between the brothers.
И эти формы сотрудничества пережили разногласия по поводу Ирака. These forms of cooperation survived the divisions over Iraq.
Аналогичным образом, оппозиция, возглавляемая СДПГ, будет охвачена глубокими разногласиями. Similarly, the SPD-led opposition will be beset by deep divisions.
На краткий миг ликующие корейцы забыли о своих разногласиях. For a brief moment, jubilant Koreans forgot their divisions.
Между нами нет никаких разногласий по поводу этого фундаментального убеждения. There is no division among us whatsoever on this fundamental conviction.
Единственные, кто выиграл от этих демократических разногласий были "тамильские тигры". The only people who seem to have benefited from this democratic division are the murderous Tamil Tigers.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии. The referendum marked a critical conjuncture of Bolivia’s social, regional, and political divisions.
Несмотря на глубокие идеологические разногласия в стране, существует проблеск надежды. Despite the deep ideological divisions in the country, there is a glimmer of hope.
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным. But political divisions among the Council's permanent members make achieving this goal unlikely.
За этим последовала гражданская война, вызванная этническими и религиозными разногласиями. Civil war, motivated by ethnic and religious divisions, followed.
Она также послужила источником серьёзных разногласий между кандидатами в президенты США. It has also fueled deep divisions in the US presidential campaign, with one of the most potent arguments used by Kerry being that he will restore trust between America and its allies;
Тогда как первые реформы в афганской армии только усугубят существующие разногласия. The first reforms to Afghanistan's army will only make these divisions worse.
Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис. European socialists have failed to address the crisis cogently because of their internal divisions.
Безотлагательной задачей Турции является преодоление разногласий и создание активно работающего коалиционного правительства. The immediate task facing Turkey is to bridge old divisions and establish a functioning coalition government.
Но только время покажет, сможет ли она преодолеть разногласия в своей стране. But it remains to be seen if she can heal the divisions in her own country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.