Ejemplos del uso de "разобраться" en ruso
Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться.
It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out.
Лучший способ разобраться, как работает анимация, — поэкспериментировать самостоятельно.
The best way to understand animations is to experiment on your own.
Чтобы я мог быстро пробежаться с пылесосом и разобраться с мусором!
Just so I can do a quick run round with the Hoover and sort out the recycling!
Вы можете разобраться какой именно эффект они создают.
You can understand exactly what the benefits are.
С тех пор, как распался Советский Союз, независимые государства, возникшие после распада, стараются разобраться в своих торговых отношениях.
Ever since the Soviet Union collapsed, the independent states that emerged from the wreckage have tried to sort out their trade relations.
Я стараюсь прочитать и разобраться во всей специальной литературе.
I hope I try to go out of my way to try and read and understand all the literature.
Тем временем, нам надо разобраться с двумя оборотнями.
In the meantime, we have two Mutts to deal with.
Когда-то прославленная страна, Великобритания оказалась сейчас в состоянии политической агонии, пытаясь разобраться с политическими, экономическими и логистическими аспектами выхода из ЕС.
The once-glorious country of Great Britain is now in a state of political agony as it tries to sort out the politics, economics, and logistics of leaving the bloc.
В таких сообщениях сложно разобраться, но часто есть решение проблемы.
Although the messages are hard to understand, there are often solutions.
У мя собеседование сейчас и с воровкой надо разобраться.
Got new drivers to interview and a thief to deal with.
В результате сегодняшние проблемы - ксенофобия, неприятие мигрантов - обратятся в свою противоположность, и мы будем выискивать тех, кто способен помочь нам разобраться с пенсиями и с экономикой в будущем.
So the concerns, the xenophobic concerns of today, of migration, will be turned on their head, as we search for people to help us sort out our pensions and our economies in the future.
Мы используем cookies, чтобы разобраться, обезопасить, обеспечить и предоставить наши Сервисы.
We use cookies to understand, secure, operate, and provide our Services.
Нет никого кто бы мог разобраться с этой проблемой.
There's no one here who can deal with the problem.
Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций.
Egyptians need only glance north, at the European debt crisis, to understand they should sort out their debt problem now, rather than waiting until it reaches Greek proportions.
Но я физик, и поэтому решил найти данные и попробовать разобраться.
But as a physicist, I thought, well if you give me some data, I could maybe understand this.
Это означает, что полностью в наших силах разобраться с этими проблемами.
That then means that it's entirely in our power to deal with these problems.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad