Exemplos de uso de "разрешал" em russo

<>
Равнозначным слому Договора по ПРО было бы такое его изменение, когда вместо запрета на развертывание системы противоракетной обороны территории страны он разрешал бы такое развертывание. The alteration of the ABM Treaty would be equivalent to its destruction, in that instead of prohibiting the deployment of national missile defence systems it would permit such deployment.
Устранена проблема, из-за которой сервер Windows Multipoint Server (WMS) 2016 не разрешал выполнить настройку лицензирования по числу устройств. Addressed an issue where Windows Multipoint Server (WMS) 2016 does not allow you to configure per device licensing.
Сестра, я не разрешал этому человеку покинуть больницу! Nurse, that man is not authorized to leave this hospital!
Мой папа всегда разрешал мне оставлять сдачу. My daddy let me keep the change.
Месяцами он не разрешал мне ни с кем видеться, пока однажды он не пришёл ко мне в добром расположении духа. He didn't allow me to see anyone for months, until one day he came to see me amiably.
Ваш отец разрешал нам добывать съестное в трудные моменты. Your father used to let us obtain stuff.
Исторически Народный банк Китая (НБК) ежедневно фиксировал курс юаня, игнорируя рыночные настроения. Банк разрешал вести торговлю юанем лишь внутри очень узкого коридора. Historically, the People’s Bank of China (PBOC) had fixed the renminbi’s exchange rate on a daily basis, without regard to underlying market sentiment; and it had allowed for the renminbi to trade only within very narrow limits.
Хэнк, ты ведь даже не разрешал мне называть тебя доктором. You wouldn't even let me call you doctor, hank.
В рассмотренном случае прибор использовался для проверки людей и разрешал проход показывая что все в порядке, и эти показания стоили человеческих жизней. In this case, at trespass points, allowing people to go through because your little tracker device said they were okay, actually cost lives.
Нет, это был не шкаф, это был чулан, и я подтирал твой зад, и я давал тебе ириски, и я разрешал смотреть проклятый снукер. No, it wasn't a cupboard, it was a storeroom, and I wiped your arse and I gave you butterscotch and I let you watch the friggin 'snooker.
Израиль отказывает иностранцам-неевреям в праве на постоянное проживание на ОПТ, однако ранее он разрешал обладателям иностранных паспортов, многие из которых родились в Палестине, продлевать срок действия их туристических виз каждые три месяца. Israel does not permit non-Jewish foreigners to receive residency rights in the OPT, but previously it allowed foreign passport holders, many of whom were born in Palestine, to renew their tourist visas every three months.
Мбеки заслуживает осуждения не за то, что разделял взгляды, выдвигаемые незначительным меньшинством учёных, а за то, что цеплялся за это убеждение без позволения беспристрастно опробовать его и не разрешал открыто обсуждать его в кругу экспертов. Mbeki is culpable, not for having initially entertained a view held by a tiny minority of scientists, but for having clung to this view without allowing it to be tested in fair and open debate among experts.
Разрешенный коэффициент наполнения составляет 85 %. The filling ratio permitted is 85 %.
Разрешение изменения части защищенного документа Allow changes to parts of a protected document
Она разрешает обращение как закрытое. She resolves the case as closed.
Воспроизведение без разрешения строго запрещено Reproduction is forbidden unless authorized
Она разрешает тебе стирать бельё? Does she let you do the laundry?
Кроме того, статья 12 постановления о разрешениях на перевозку предусматривает санкции за незаконную перевозку опасных веществ. С. Likewise, under article 12 of the Ordinance on transport licences, it is an offence unlawfully to convey dangerous substances.
разрешать внешним пользователям звонить оператору. Enable external users to call the operator.
Лицензия Creative Commons означает, что автор разрешает использовать свой контент всем желающим. Creative Commons licenses provide a standard way for content creators to grant someone else permission to use their work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.