Exemplos de uso de "разрешениями" em russo com tradução "admission"

<>
В данном контексте разрешение временного ввоза специализированного оборудования и временного въезда соответствующего персонала, необходимого для предоставления энергоуслуг, также могло бы облегчить поставку таких услуг. In this context, temporary admission of specialized equipment and personnel necessary to provide energy services could also facilitate the supply of such services.
Отказ в разрешении на въезд лицу, которое было осуждено в Шри-Ланке или в какой-либо другой стране в связи с преступлением, за которое было назначено наказание в виде лишения свободы, и которое с учетом соответствующих обстоятельств считается нежелательным лицом для целей допуска на территорию Шри-Ланки. Prohibition orders to be made in respect of a person who has been convicted in Sri Lanka or in any other country in respect of an offence for which a prison sentence has been passed and by reason of the circumstances connected therewith, is deemed to be an undesirable person for admission into Sri Lanka.
28 апреля 2000 года коллегия Апелляционной камеры (председательствующий судья Покар, судья Вохра и судья Ньето Навиа) дала разрешение на подачу апелляций на том основании, что компетенция Судебной камеры в отношении принятия в качестве доказательств аффидевитов относилась к вопросу, имеющему общее значение в соответствии с правилом 73 (B) (ii). On 28 April 2000, a bench of the Appeals Chamber (Judge Pocar, presiding, Judge Vohrah and Judge Nieto-Navia) granted the applications for leave to appeal on the ground that the Trial Chamber's authority in relation to the admission of affidavit evidence constituted an issue of general importance under rule 73 (B) (ii).
Повышение трудовой активности женщин в странах назначения и его последствия для семейной жизни привели к разработке программ выдачи разрешений на въезд в страну иностранных работников, которые могут обеспечивать уход за детьми, уход за престарелыми лицами, выполнять работу, связанную с ведением домашнего хозяйства, и оказывать другие виды услуг, которые ранее выполняли местные женщины. The growing participation of women in the labour force of countries of destination and its implications for family life have led to the creation of admissions programmes for foreign workers who can undertake childcare, care of the elderly, housekeeping chores and other services that were previously the responsibility of native-born women.
Когда трудящимся-мигрантам по прибытии в страну разрешается постоянное проживание в ней, компетентный орган власти данной страны может решить, что положения пункта 1 настоящей статьи будут применяться к данным мигрантам только по истечении известного периода, который ни в каком случае не превышает пяти лет, считая со дня выдачи разрешения на постоянное жительство ". When migrants for employment are admitted on a permanent basis upon arrival in the country of immigration the competent authority of that country may determine that the provisions of paragraph 1 of this Article shall take effect only after a reasonable period which shall in no case exceed five years from the date of admission of such migrants.”
В Испании разрешение на въезд для неграждан предоставляется при выполнении следующих условий: наличие действующего паспорта; визы; обоснование цели и указание условий пребывания; подтверждение наличия финансовых средств или возможности их получения; медицинские справки (при необходимости); отсутствие отказов во въезде в страну; а также отсутствие какой-либо угрозы общественному порядку, общественному спокойствию, национальной безопасности и международным отношениям Испании с третьими странами. In Spain the admission of a non-national is conditional on: the possession of a valid passport; a visa; the justification of the purpose and conditions of the stay; accreditation of financial resources, or being able to obtain them; medical certificates (if required); not being subjected to a prohibition of entry; and not representing any risk for public safety, public order, national security or international relations of Spain with third countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.