Sentence examples of "рамочными соглашениями" in Russian

<>
Закупающая организация также публикует ежеквартальные уведомления о всех договорах о закупках, заключенных в соответствии с открытыми рамочными соглашениями. The procuring entity shall also publish quarterly notices of all procurement contracts issued under an open framework agreement.
Было достигнуто согласие о том, что в Руководстве будут также рассмотрены пределы допустимых изменений к спецификациям для договоров о закупках, заключаемых в соответствии с рамочными соглашениями. The Guide, it was agreed, would also address the limits to permissible amendments to the specifications for procurement contracts issued under framework agreements, for example that:
Одно из основных различий между рамочными соглашениями и списками поставщиков, как было отмечено, состоит в том, что в рамочные соглашения включаются достаточно подробные спецификации и никакие дополнительные спецификации для осуществления закупок не требуются. It was noted that one of the main differences between framework agreements and suppliers'lists was that a framework agreement would contain specifications that were sufficiently detailed that no further specifications would be needed to conduct a procurement.
Подлежит пересмотру в свете решения, которое Рабочей группе предстоит принять по проекту статьи 19 (11), в частности относительно того, целесообразно ли было бы предусмотреть период ожидания на стадии заключения договоров о закупках в соответствии с рамочными соглашениями. To be reviewed in the light of the pending decision of the Working Group with respect to draft article 19 (11), in particular as regards the advisability of providing for a standstill period at the stage of the award of procurement contracts under framework agreements.
Что касается расположения данной статьи в тексте, то Рабочая группа в предварительном порядке решила включить ее в главу III Типового закона (Процедуры торгов) в качестве нового раздела IV " Электронные реверсивные аукционы ", при этом не исключая возможности использования ЭРА в качестве отдельного метода или одного из этапов, предусматриваемых многоэтапными рамочными соглашениями. As regards location, the Working Group has provisionally decided to include the article as a new section IV entitled “Electronic reverse auctions” within chapter III of the Model Law (Tendering proceedings), while not excluding the possibility of using ERAs as a stand-alone procurement method or as a phase in multi-stage framework agreements.
Рабочая группа, возможно, также пожелает учесть, что такой подход позволил бы упростить применение процедур ЭРА в качестве самостоятельного метода закупок (аналогично процедуре запроса котировок, с которой ЭРА можно было бы сочетать в тех случаях, когда не требуется применения полностью открытой процедуры) или в качестве одного из этапов, предусмотренных многоэтапными рамочными соглашениями. The Working Group may also wish to consider that this approach could ease the use of ERA procedures for a stand-alone procurement method (akin to the request for quotations procedure, with which it could also be combined in circumstances where a fully open procedure is not required) or for a phase in multi-stage framework agreements.
Пункт 1 не применяется к решениям в случаях, когда договорная цена меньше, чем [], и к решениям о заключении договоров о закупках в соответствии с рамочными соглашениями, если цена контракта в соответствии с рамочным соглашением не превышает [государство, принимающее настоящий Закон, указывает минимальную сумму [или] сумму, установленную в подзаконных актах о закупках]. Paragraph (1) is not applicable to awards where the contract price is less than […] and to awards of procurement contracts under framework agreements unless the contract price under a framework agreement exceeds [the enacting State includes a minimum amount [or] the amount set out in the procurement regulations].
Некоторая информация тогда не была рассмотрена Рабочей группой, возможно, в силу мнения о том, что эта информация не подпадает под сферу действия Типового закона или связана с теми процедурами закупок, которые Рабочая группа в то время не рассматривала, например с рамочными соглашениями, или которые она с самого начала решила не включать в Типовой закон, как это касается, например, списков поставщиков. Some information was not considered by the Working Group at that time probably because it was considered that such information fell outside the scope of the Model Law or was linked to procurement procedures that the then Working Group did not consider, for example, framework agreements, or decided from the outset not to include in the Model Law, for example, suppliers'lists.
Рамочное соглашение выгодно всем сторонам. The framework agreement benefits all parties.
Рамочные соглашения заключаются на поставку таких товаров и услуг, которые УВКБ ожидает часто закупать в течение определенного периода времени исходя из данных планирования, таких, как планы закупок и результаты анализа динамических данных. Frame agreements are established for goods and services for which, based on planning data such as purchasing plans and analysis of history data, UNHCR expects frequent requisitions over a defined period of time.
Рамочное соглашение оправдало подход Европы к урегулированию ядерного спора. The framework agreement has vindicated Europe’s approach to resolving the nuclear dispute.
Недавнее рамочное соглашение по ядерной программе Ирана имело противоположный эффект. The recent framework agreement on Iran’s nuclear program has had the opposite effect.
Рамочное Соглашение по бассейну реки Сава (FASRB), Краньска Гора, 2002 Framework Agreement on the Sava River Basin (FASRB), Kranjska Gora, 2002
процедура заключения договоров о закупках в соответствии с рамочным соглашением; The procedure for the award of procurement contracts under the framework agreement;
В результате, рамочное соглашение создает стратегический хаос в уже неблагополучном регионе. As a result, the framework agreement is creating strategic chaos in an already dysfunctional region.
рамочные соглашения " модели 1 ", весьма схожие с традиционными договорами о закупках. “Model 1” framework agreements, which are very similar to traditional procurement contracts.
выбирает модель рамочного соглашения, подлежащего заключению, из числа моделей, изложенных в статье 22 тер; Select the type of framework agreement to be concluded from among the types set out in article 22 ter;
рамочное соглашение с закрытой структурой, предполагающее участие нескольких поставщиков с конкуренцией на втором этапе; A closed framework agreement structure involving more than one supplier with second stage competition;
рамочное соглашение с открытой структурой, предполагающее участие нескольких поставщиков с конкуренцией на втором этапе. An open framework agreement structure involving more than one supplier with second stage competition.
Ма проводил политику своего правительства с уклоном в сторону Китая, заключив двустороннее рамочное соглашение об экономическом сотрудничестве. Ma had been tilting his government's policies increasingly toward China, concluding a bilateral framework agreement on economic cooperation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.