Exemplos de uso de "распадаться" em russo com tradução "disintegrate"

<>
Но как только государство начинает распадаться, как это случилось в Югославии, никакие конституционные формулировки уже не могут его спасти. But once a state disintegrates, as happened in Yugoslavia, no constitutional formulations can save it.
Если я буду постоянно груб с вами, или буду дезинформировать вас, или наводить на вас грусть, или отравлять вас смертельными микробами, вы порвёте со мной связи и сеть [начнёт] распадаться. If I was always violent towards you or gave you misinformation or made you sad or infected you with deadly germs, you would cut the ties to me, and the network would disintegrate.
распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток. and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing.
Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части. But if one takes a closer look at China, this argument disintegrates.
Внутри страны ее партнер по коалиции, Партия либеральных свободных демократов (СвДП), распадается. Domestically, her coalition partner, the liberal Free Democrats (FDP), is disintegrating.
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах. This is the lesson that we should bear in mind as Syria disintegrates before our eyes.
хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией. although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro.
Распадающийся Ирак вовлечет всех своих соседей и другие державы в регионе в необъявленную войну за преемственность. A disintegrating Iraq would draw all its neighbors and other powers in the region into an undeclared war of succession.
Находящимся на передовой государствам, например, Ливану, Ираку и Иордании, не удастся остаться в стороне от распадающейся Сирии. Frontline states like Lebanon, Iraq, and Jordan will not manage to remain aloof from a disintegrating Syria.
Тогда как рынки оставались спокойными, кипрская проблема в полной мере продемонстрировала политическую катастрофу, которую спровоцировал кризис еврозоны: Европейский Союз распадается изнутри. While markets remained calm, the Cyprus crisis revealed the full extent of the political disaster that the eurozone crisis has wrought: the European Union is disintegrating at its core.
Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным: хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией. Moreover, Kosovo’s long-term status is undefined: although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro.
Более того, эти популисты подвергают нападкам ЕС как навязанный элитой проект – в то время как проевропейские коалиции исчерпали себя, распадаясь после вступления в ЕС в 2004 году. Moreover, these populists attack the EU as an elite-imposed project, while pro-European coalitions have become exhausted, disintegrating in the aftermath of EU accession in 2004.
Если он еще больше увеличивал масштаб образовавшегося формирования, то этот «пончик» распадался, а все его элементы выстраивались в одном направлении и начинали двигаться вместе, как стая перелетных птиц. When he increased the range over which alignment occurred even more, the doughnut disintegrated and all the elements pointed themselves in one direction and started moving together, like a flock of migrating birds.
Германия снова объединилась; Восточная Европа и страны на советской периферии получили свою независимость; развалился режим апартеида в Южной Африке, закончились многочисленные войны в Азии, Африке и Латинской Америке; израильтяне и палестинцы подошли к миру ближе, чем когда-либо; распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток. Germany was reunited; Eastern Europe and the states on the Soviet periphery won their independence; South Africa’s apartheid regime fell apart, numerous civil wars in Asia, Africa, and Latin America ended; Israelis and Palestinians came closer to peace than at any time since; and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.