Exemplos de uso de "располагаемой" em russo

<>
для установки только универсальной удерживающей системы, располагаемой по направлению движения, то испытание проводится в соответствии с пунктами 2.6.2, 2.7, 2.8, 2.9 и 2.10. If the seating position is intended to accommodate only a forward-facing universal restraint system, proceed according to paragraphs 2.6.2., 2.7., 2.8., 2.9. and 2.10.
Если место для сидения предназначено для установки только универсальной удерживающей системы, располагаемой по направлению движения, то испытание проводится в соответствии с пунктами 2.6.2, 2.7, 2.8, 2.9 и 2.10. If the seating position is intended to accommodate only a forward-facing universal restraint system, proceed according to paragraphs 2.6.2., 2.7., 2.8., 2.9. and 2.10.
Какими средствами воздействия располагает SEC? What powers does the SEC have?
Страна не расположена к всплеску производительности. And the country is not exactly positioned for a surge in productivity.
Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе. Hungary is a state situated in Central Europe.
Но сайты MSN Spaces расположены на серверах в Соединенных Штатах. But the MSN Spaces sites are maintained on servers in the United States.
Выберите расположение, где нужно сохранить файл. Select the place where you want to save the file.
Условие: Расположение получателя > Вне организации. Condition: The recipient is located > Outside the organization
Вы хотите утверждать расположение товара в магазине. You want final approval on our floor displays.
Вместо этого Zune отслеживает расположение папок и позволяет вам выбрать для них произвольный порядок. Instead, Zune monitors how the folders are organized and then lets you access them as you arrange them.
Еще одна проблема связана с оценкой объема производства частных наделов земли и влиянием этого производства на любой показатель располагаемого дохода, хотя эта проблема также существует в ЭССХ и национальных счетах. Another problem is posed by the valuation of the output from private plots and the contribution this makes to any measure of disposable income; though this issue is also faced by the EAA and national accounts.
Человек предполагает, а Бог располагает. Man proposes, God disposes.
Airbus говорит, что конкурирующая версия ее A350 будет перевозить в эконом-классе 350 человек на сиденьях шириной 18 дюймов, расположенных по 9 в ряд. Airbus says the competing version of its A350 will carry 350 people in 18-inch-wide economy seat laid out 9 abreast.
Госпиталь обычно размещается в одном месте со штабом сектора и должен располагать собственными средствами для самообеспечения и охраны и возможностями для направления медицинских групп одновременно в два пункта базирования. The hospital is normally collocated with sector headquarters and it should be able to self-sustain and protect itself and dispatch medical teams simultaneously to two locations.
После всестороннего обсуждения Рабочая группа по цистернам согласилась с тем, что предложение о расположении наливных и сливных отверстий ниже поверхностного уровня жидкости, но в утопленной в корпус коробке не ведет к снижению уровня безопасности по сравнению с нынешней практикой. After substantial discussion, the Tanks working group accepted that the proposal for filling and discharge openings below the surface level of the liquid but within a recessed chest, did not present a decrease in the level of safety compared with current practice.
Она располагает информацией, касательно расследования. She has information about an investigation.
выравнивать и располагать содержимое в области колонтитулов; Align and position content in the header and footer space
Город расположен в 1 500 метрах над уровнем моря. The town is situated 1,500 meters above sea level.
Кортана не собирает информацию о посещаемых сайтах, расположенных на вкладках InPrivate. Cortana won't collect information about sites you visit in InPrivate tabs.
Внесенные изменения отображаются в обоих расположениях. The changes that you make in one place are reflected in the other.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.