Sentence examples of "расследует" in Russian
Mишa Гленный расследует международные преступные сети.
Misha Glenny investigates global crime networks
Мы те, кто расследует смерть Делмара Блейка.
We're the ones investigating the death of Delmar Blake.
Это поможет ей раскрыть убийство, которое она расследует.
It will allow her to solve that murder she's investigating.
Фонд расследует и публикует данные о государственных и бизнес мошенничествах.
The fund investigates and exposes governmental and business frauds.
Министерство сельского хозяйства расследует вспышку листериоза, а они работают медленно.
The USDA is investigating this listeria outbreak, and they tend to be slow.
Департамент труда оперативно расследует жалобы и регулярно инспектирует агентства по найму.
The Department of Labour investigated complaints promptly and employment agencies were regularly inspected.
Полиция расследует угрозу отравления детского питания пока страна остановила использование определенного пестицида.
The police are investigating a criminal threat to poison infant formula unless the country stops using a certain pesticide.
В других новостях, федеральное авиационное агентство расследует обвинения в неправильном обслуживании, включающем.
In other news, the F A.A Is investigating charges of improper maintenance involving.
Полиция обычно расследует каждый случай смерти в тюрьме, и по каждому такому случаю проводится коронерское дознание.
The police also routinely investigate every death in custody and each death is subject to a coroner's inquest.
Полицейский отдел внутренних дел получает и расследует сообщения о несоблюдении установленных правил сотрудниками гражданской и военной полиции.
The Police Internal Affairs Division receives and investigates accusations of irregularities committed by civil and military police agents.
Управление по рассмотрению жалоб на работу полиции (УРЖРП) расследует все жалобы на действия и поведение сотрудников полиции.
The Complaints Against Police Office (CAPO) investigates all complaints about the conduct and behaviour of members of the police force.
Местное представительство расследует заявления о нарушениях прав человека и посещает тюрьмы и полицейские учреждения на всей территории страны.
The field office investigates allegations of human rights abuse and visits prisons and police facilities throughout the country.
При получении жалобы на нарушение прав человека, совершенное сотрудниками полиции, дело передается Генеральному инспектору, который расследует представленные утверждения.
When a complaint is filed alleging violation of human rights by police officers, the case is referred to the Inspector-General who investigates the charges.
Группа трудовой инспекции по защите на рабочих местах расследует случаи получения производственных травм заключенными и принимает меры в рамках своей компетенции.
The Work Inspection for Protection at Work unit investigates work injuries sustained by prisoners and takes measures within its competence.
Полевое отделение УВКПЧ расследует дело о массовом захоронении, обнаруженном в Мусаге (Бужумбура-Мэри), где были закопаны 17 тел, включая по меньшей мере 10 мирных жителей.
The OHCHR field office is investigating the case of a mass grave discovered in Musaga (Bujumbura Mairie), where 17 bodies, including at least 10 civilians, were buried.
Косово не убедит многие другие страны признать ее независимость до тех пор, пока она не расследует эти исчезновения и не продемонстрирует приверженность к власти закона.
Kosovo will not convince many more countries to recognize its independence unless it investigates these disappearances and demonstrates a commitment to the rule of law.
Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
The International Criminal Court in The Hague, which is investigating the crimes in eastern Congo, has only this week indicted the first Congolese militia commander for gender-based crimes.
Он с большим удовлетворением узнал о том, что Канцелярия омбудсмена расследует жалобы в отношении пыток и нарушений прав человека и принимает надлежащие меры в этой связи.
He had been very happy to learn that the Ombudsman's office was investigating complaints of torture and violations of human rights and was taking action on those matters.
принятие решений по существу каждого дела о высылке/депортации осуществляется той же самой инстанцией, а именно комиссаром полиции (Intendente General de Policia), который расследует данное дело;
It is the same authority, i.e. the Police Commissioner (Intendente General de Policia) investigating the case who decides on the merits of each expulsion/deportation case;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert