Exemplos de uso de "рассматривая" em russo com tradução "survey"

<>
Пройдут годы, и молодые, амбициозные политики, рассматривая президентство Трампа и пытаясь объяснить те события, которые сейчас разворачиваются перед нами, напишут в стиле Кеннеди «Рассказы о трусости», где речь пойдёт об отсутствии честности и порядочности у республиканцев. Years from now, some young and ambitious politician will survey the Trump presidency and, in an effort to explain the events that are unfolding before us, pen a Kennedyesque Profiles in Cowardice focused on Republicans’ lack of personal integrity.
Рассматривая проблемы, которые могут возникнуть, если методы анализа состояния видов не будут стандартизированы, ПЕРСГА разработала комплекс стандартных методов анализа для основных ареалов обитания и наиболее важных видов, которые используются в рамках исследований, касающихся коралловых рифов, мангровых зарослей, зарослей морской травы, морских млекопитающих, черепах и морских птиц. Addressing the problems that can arise if methods of surveying species are not standardized, PERSGA developed a set of standard survey methods for key habitats and key species that are being used in studies on coral reefs, mangroves, seagrass beds, marine mammals, turtles and seabirds.
Среди стран развивающегося мира Индия рассматривает возможность такой системы в своём последнем годовом экономическом докладе. In the emerging world, India, in its most recent economic survey, has outlined a full scheme.
Было отмечено, что Целевая группа 4 рассматривала общие методологические вопросы и обзоры по вопросам виктимизации. It was noted that Task Force 4 dealt with general methodological issues and victim surveys.
Это всё равно, как если бы близорукий человек решил снять очки, чтобы получше рассмотреть новый пейзаж. That’s akin to a nearsighted person choosing to forgo glasses when surveying a new landscape.
В докладе группы, который был опубликован в конце 2004 года, был рассмотрен широкий круг альтернативных вариантов и содержался технический анализ их осуществимости. The report of the group, which appeared in late 2004, surveyed a wide range of alternatives and provided a technical analysis of their feasibility.
Последний индекс коррупции Transparency International показывает, что ниже тройки по 10-балльной шкале честности находятся 75 из 180 рассмотренных стран. В 2008 году их было меньше - 72. Transparency International’s latest corruption index shows that 75 of 180 countries surveyed scored below 3 on a 10-point scale of governmental honesty, an increase from 72 countries in 2008.
Доля женщин, получивших в университете диплом магистра, в течение рассматриваемого периода постоянно росла: с 45 процентов среди новых магистров в 1994 году до 52 процентов в 2006 году. The women's share of those obtaining a masters degree from a university has steadily increased throughout the period surveyed: From 45 per cent of the new masters in 1994 to more than 52 per cent in 2006.
Однако этот рост не был инклюзивным: неравенство в распределении доходов в городах выше, чем средние показатели национального неравенства по распределению доходов во всех рассмотренных странах-членах ОЭСР, кроме Канады. However, this growth has not been inclusive: income inequality in cities is higher than the national average in all OECD countries surveyed, except Canada.
Что касается рекомендации 6 о необходимости срочного проведения обследования рынка услуг по авиаперевозкам, то УСВН считает, что эту тему лучше всего было бы рассмотреть в рамках запланированных неофициальных консультаций. Concerning recommendation 6 on a time-bound market survey for air transportation, OIOS believed that the topic could best be addressed in the scheduled informal consultations.
Все рассмотренные в настоящем документе форумы предоставляют общественности доступ к некоторым документам через свои вебсайты и по соответствующей просьбе, и во многих форумах установлены правила, касающиеся неразглашения и разглашения информации. All forums surveyed for this paper provide public access to certain documents through their web sites and upon request and many have rules concerning classification and declassification of information.
Следует использовать различные методы проведения обзора, включая обследования для самооценки, взаимные обзоры, обзоры экспертами и страновые визиты, в зависимости от рассматриваемых статей и этапа процесса обзора (начальный или более продвинутый) (Чили). Various review methods should be used, including self-assessment surveys, peer and expert reviews and country visits, depending on the articles under review and the stage of the review process (initial or more advanced) (Chile).
Сравнение результатов данных опросов говорит о том, что за два года, в течение которых религиозная ситуация обострилась, возросло число иракцев, рассматривающих будущее своей страны скорее в национальном, чем в религиозном контексте. Contrasting the findings of these surveys demonstrates that over the two years when sectarian violence has increased, Iraqis increasingly view their fate in a national, rather than communal, context.
до проведения любого нового обследования в статистических целях следует рассмотреть вопрос о том, может ли интеграция данных использоваться в качестве альтернативного средства для сокращения расходов, повышения качества или минимизации нагрузки на респондентов; Before undertaking any new survey for statistical purposes, consideration should be given to whether data integration could be used as an alternative means to reduce costs, increase quality, or minimise respondent burden;
Были рассмотрены ответы на вопросы обследования, полученные Секретариатом в 2006 и 2007 годах, и программы-кандидаты были отобраны исходя из продемонстрированного ими соответствия критериям, предусмотренным в плане осуществления по первым докладам об оценке. Survey responses obtained by the Secretariat in 2006 and 2007 were reviewed and candidate programmes selected through their demonstrated compliance with the criteria contained in the implementation plan for the first evaluation reports.
В настоящем документе предпринимаются попытки объединить тенденции и общую практику и недостатки, касающиеся экологического доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию в международных форумах, которые характерны для организаций и процессов, рассмотренных в добавлении. This document tries to bring together trends and general practices and omissions concerning environmental access to information, public participation and access to justice in international forums, drawing from the organizations and processes surveyed in the addendum.
Учитывая возросшую информированность о разрыве в заработной плате и понимание этого явления, сложившееся благодаря обследованиям и анализу, каковы дальнейшие меры, которые были приняты или рассмотрены для эффективного устранения этого хронического неблагоприятного явления в жизни женщин? In light of the increased knowledge and understanding about the wage gap, gained through surveys and analysis, what further actions have been taken or contemplated to efficiently tackle this persistent disadvantage that women experience?
Особые проблемы стран- экспортеров сырьевых товаров в целом, в том числе стран-экспортеров минерального сырья и сельскохозяйственных товаров, и перспективы их развития, а также требования транспарентности в управлении будут рассмотрены в Обзоре за 2006 год. The particular challenges of commodity-exporting countries in general, including mineral and agricultural product-exporting economies, and the related prospects and transparent management requirements would be addressed in the 2006 edition of the Survey.
В 42 городах из числа рассмотренных Национальным бюро статистики (НБС), имеющих излишек производственных мощностей и избыточные имущественные и материальные запасы, рост цен составил меньше чем 5%, причем в восьми городах цены на недвижимость снизились или остановились. In 42 of the cities surveyed by the NBS – those with industrial overcapacity and excessive property inventories – price increases amounted to less than 5%, with eight cities recording falling or stagnant property prices.
Этот краткий обзор свидетельствует о том, что в течение длительного периода времени, приведшего к принятию проекта статьи об ответственности государств за международно противоправные деяния, некоторые из наиболее спорных вопросов, касающихся ответственности международных организаций, уже были рассмотрены. This brief survey shows that, in the long itinerary leading to the adoption of the draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, some of the most controversial issues relating to responsibility of international organizations had already been referred to.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.